Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Bäume in der Bibel

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Bäume in der Bibel

    Liebe Geschwister,
    Andy hat mir einen englischen Text über den >> Sittim Baum bzw.
    die Seyal Akazie
    zukommen lassen, den ich auf Deutsch übersetzt habe
    und über den folgenden Link euch zur Verfügung stellen möchte.
    Ich werde Zedern in die Wüste setzen, Akazien und Myrten und
    Olivenbäume Jes 41,19

    Sittim-Baum oder Seyal-Akazie
    (Acacia Seyal, Delile.)
    Shittah-Tree
    (Acacia Seyal, Delile.)
    Ich werde Zedern in die Wüste setzen, Akazien und Myrten und Olivenbäume Jes 41,19
    I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree.
    Isa. 41:19.

    Die Seyal-Akazie der Bibel ist die Pflanze, die das Sittim- oder Akazienholz lieferte.
    Dieses Holz zählt zu den (Heb-)Opfern der Kinder Israels in der Wüste (2Mose 25,5; 35,7.24).
    Man verwendete es zur Herstellung vieler Teile der Stiftshütte in der Wüste
    wie die Lade und ihre Stangen (2 Mose 25,10.13; 37,1.4; 5 Mose 10,3);
    den Schaubrottisch und seine Stangen (2 Mose 25,23.28; 37,10.15); die Bretter für die
    Stiftshütte und ihre Riegel (2 Mose 26,15.26; 36,20.31); die Säulen für die Vorhänge am
    Eingang sowie zwischen Heiligem und Allerheiligsten (2 Mose 26,32.37; 36,36); den
    Brandopferaltar und den Räucheraltar und ihre Stangen (2 Mose 37,25.28; 38,1.6).
    THE shittah-tree of the Bible is the plant which yielded shittim-wood. This wood is mentioned
    among the offerings of the children of Israel (
    Ex. 25:5; 35:7, 24). It was used in making the
    various parts of the tabernacle in the wilderness,such as the ark and its staves
    (
    Ex. 25:10, 13, 37:1, 4; Deut. 10:3); the table for the shew-bread and its staves
    (
    Exod. 25:23, 28; 37:10, 15); the boards for the tabernacle and their bars
    (
    Ex. 26:15, 26; 36:20, 31); the pillars for the veil and for the hanging of the door
    (
    Ex. 26:32, 37; 36:36); the altar of burnt-offering and the altar for incense
    and their staves (
    Ex. 37:25, 28; 38:1, 6).
    Über den Baum, auf den sich diese Schriftstellen beziehen, gab es beträchtliche
    Meinungsunterschiede. Er wuchs wohl in reichlichem Maß in der Wüste, so dass
    die Israeliten ihn leicht bekommen konnten. Dr. Shaw sagt über Arabia Peträa:
    Der Akazienbaum ist der weit größte und verbreitetste Baum in diesen Wüsten.
    Daher haben wir guten Grund zu vermuten, dass das Sittim Holz das Holz der Akazie war,
    besonders da seine Blüten vorzüglich riechen; denn zu den Akazien in Jesaja 41,19 gesellen
    sich Myrten und wohlriechende Büsche. Kitto hält den Baum für den Acacia Seyal der
    Botaniker. Dieser Baum gehört zur Ordnung der Leguminosen, und zur Unterordnung Mimosen.
    Considerable differences of opinion have existed relative to the tree which is referred to in
    these passages of Scripture. It grew apparently in abundance in the desert, so as to be
    easily procured by the Israelites. Dr. Shaw, in speaking of Arabia Petræa, says:
    The acacia-tree, being by much the largest and most common tree in these deserts,
    we have some reason to conjecture that the shittim-wood was the wood of the acacia,
    especially as its flowers are of an excellent smell; for the shittah is, in
    Isaiah 41:19,
    joined with the myrtle and fragrant shrubs. Kitto thinks that the tree is the Acacia
    Seyal
    of botanists. This tree belongs to the natural order Leguminosæ, and sub-order Mimosæ.

    Die Pflanzen dieser Unterordnung der Leguminosen bringen eine Hülsenfrucht oder
    Schote hervor; und ihre Blüten sind regelmäßig, ihre Blütenblätter sind valvat in der


    Knospendeckung [Bei der valvaten (E) oder klappigen Knospendeckung berühren sich die
    Blätter, ohne sich aber zu überdecken Wikipedia].
    The plants of this sub-order of Leguminosæ produce a legume or pod; and their flowers
    are regular, their petals being valvate in æstivation.

    Der Akazienbaum ist dornig und trägt gefiederte Blätter. Seine Blüten wachsen in runden,
    elben Bündeln und die langfädigen, herausragenden Staubblätter verleihen dem
    Blütenstand einen besonderen Charakter. Der Dichter sagt, die Akazie winke mit
    ihrem gelben Haar. Das Holz ist hart und dauerhaft, und kann fein poliert werden.
    Die Pflanze wächst in trockenen Gebieten, stammt aus Ägypten, und findet sich auf der
    ganzen Sinaihalbinsel. Sie wächst auch nahe des Toten Meers. Sie ist einer der Bäume,
    die Gummi Arabicum liefern, der in großer Menge vom Roten Meer exportiert wird.
    Das Gummi tritt aus der Rinde aus, ist adstringierend und wird beim Gerben von Fellen
    verwendet. Der Baum wuchs wohl nahe Jerusalem, denn Joel sagte, als er von der Herrlichkeit
    der letzten Tage sprach, Und es wird geschehen, an jenem Tage, da werden die Berge
    von Most triefen, und die Hügel von Milch fließen, und alle Bäche Judas werden von
    Wasser fließen; und eine Quelle wird aus dem Hause Jehovas hervorbrechen und das
    Tal Sittim bewässern, was wahrscheinlich wegen der Sittim oder Akazienbäume so
    genannt wurde, die darin wuchsen (Joel 3,18). Auch Micha 6,5 erwähnt Sittim;
    und bei den Wanderungen der Kinder Israels wird ein Ort namens Abel-Sittim in den
    Ebenen Moabs (4 Mose 33,49) erwähnt.
    The acacia-tree is thorny, and bears pinnate leaves. Its flowers grow in round yellow
    clusters, and the long thread-like projecting stamens give a peculiar character to the
    inflorescence. The poet speaks of the acacia as waving its yellow hair. Its wood is
    hard and durable, and is susceptible of a fine polish. The plant grows in dry situations,
    is a native of Egypt, and is scattered over the whole Sinaitic peninsula. It grows also
    near the Dead Sea. It is one of the trees which yield gum arabic, which is exported in
    great quantities from the Red Sea. The gum exudes from the bark, which is astringent,
    and is used for tanning. The tree appears to have grown near Jerusalem, for Joel,
    in speaking of the glory of the latter days, says, And it shall come to pass in that day
    that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all
    the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house
    of the Lord, and shall water the valley of Shittim; probably so called from the shittah
    or acacia trees growing in it (
    Joel 3:18). Shittim is also noticed by Micah (6:5); and in
    the journeyings of the children of Israel a place named Abel-shittim is mentioned in the plains of Moab (
    Num. 33:49).
    [IMG]file:///C:/Users/hpwep/AppData/Local/Packages/oice_16_974fa576_32c1d314_
    254c/AC/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg[/IMG]
    Sittim-Baum oder Seyal Akazie (Acacia Seyal)
    Shittah-tree.(Acacia Seyal.)

    Man nahm auch an, der in 2 Mose 3,2-4 und 5 Mose 22,16 erwähnte Busch sei eine Akazien Spezies, dem Sittim Baum verwandt. Im Hebräischen wird er als seneh bezeichnet.
    It has been supposed that the bush mentioned in Exodus 3:24, and Deuteronomy 33:16, was a species of acacia, allied to the shittah-tree. It is called in Hebrew seneh.
    Zuletzt geändert von HPWepf; 16.01.2023, 20:07.
Lädt...
X