Liebe Geschwister,
Andy hat mir einen englischen Text über den >> Sittim Baum bzw.
die Seyal Akazie zukommen lassen, den ich auf Deutsch übersetzt habe
und über den folgenden Link euch zur Verfügung stellen möchte.
Ich werde Zedern in die Wüste setzen, Akazien und Myrten und
Olivenbäume Jes 41,19
Andy hat mir einen englischen Text über den >> Sittim Baum bzw.
die Seyal Akazie zukommen lassen, den ich auf Deutsch übersetzt habe
und über den folgenden Link euch zur Verfügung stellen möchte.
Ich werde Zedern in die Wüste setzen, Akazien und Myrten und
Olivenbäume Jes 41,19
Sittim-Baum oder Seyal-Akazie (Acacia Seyal, Delile.) Shittah-Tree (Acacia Seyal, Delile.) Ich werde Zedern in die Wüste setzen, Akazien und Myrten und Olivenbäume Jes 41,19 Die Seyal-Akazie der Bibel ist die Pflanze, die das Sittim- oder Akazienholz lieferte. Dieses Holz zählt zu den (Heb-)Opfern der Kinder Israels in der Wüste (2Mose 25,5; 35,7.24). Man verwendete es zur Herstellung vieler Teile der Stiftshütte in der Wüste wie die Lade und ihre Stangen (2 Mose 25,10.13; 37,1.4; 5 Mose 10,3); den Schaubrottisch und seine Stangen (2 Mose 25,23.28; 37,10.15); die Bretter für die Stiftshütte und ihre Riegel (2 Mose 26,15.26; 36,20.31); die Säulen für die Vorhänge am Eingang sowie zwischen Heiligem und Allerheiligsten (2 Mose 26,32.37; 36,36); den Brandopferaltar und den Räucheraltar und ihre Stangen (2 Mose 37,25.28; 38,1.6). THE shittah-tree of the Bible is the plant which yielded shittim-wood. This wood is mentioned among the offerings of the children of Israel (Ex. 25:5; 35:7, 24). It was used in making the various parts of the tabernacle in the wilderness,such as the ark and its staves (Ex. 25:10, 13, 37:1, 4; Deut. 10:3); the table for the shew-bread and its staves (Exod. 25:23, 28; 37:10, 15); the boards for the tabernacle and their bars (Ex. 26:15, 26; 36:20, 31); the pillars for the veil and for the hanging of the door (Ex. 26:32, 37; 36:36); the altar of burnt-offering and the altar for incense and their staves (Ex. 37:25, 28; 38:1, 6). Über den Baum, auf den sich diese Schriftstellen beziehen, gab es beträchtliche Meinungsunterschiede. Er wuchs wohl in reichlichem Maß in der Wüste, so dass die Israeliten ihn leicht bekommen konnten. Dr. Shaw sagt über Arabia Peträa: Der Akazienbaum ist der weit größte und verbreitetste Baum in diesen Wüsten. Daher haben wir guten Grund zu vermuten, dass das Sittim Holz das Holz der Akazie war, besonders da seine Blüten vorzüglich riechen; denn zu den Akazien in Jesaja 41,19 gesellen sich Myrten und wohlriechende Büsche. Kitto hält den Baum für den Acacia Seyal der Botaniker. Dieser Baum gehört zur Ordnung der Leguminosen, und zur Unterordnung Mimosen. Considerable differences of opinion have existed relative to the tree which is referred to in these passages of Scripture. It grew apparently in abundance in the desert, so as to be easily procured by the Israelites. Dr. Shaw, in speaking of Arabia Petræa, says: The acacia-tree, being by much the largest and most common tree in these deserts, we have some reason to conjecture that the shittim-wood was the wood of the acacia, especially as its flowers are of an excellent smell; for the shittah is, in Isaiah 41:19, joined with the myrtle and fragrant shrubs. Kitto thinks that the tree is the Acacia Seyal of botanists. This tree belongs to the natural order Leguminosæ, and sub-order Mimosæ. Die Pflanzen dieser Unterordnung der Leguminosen bringen eine Hülsenfrucht oder Schote hervor; und ihre Blüten sind regelmäßig, ihre Blütenblätter sind valvat in der Knospendeckung [Bei der valvaten (E) oder klappigen Knospendeckung berühren sich die Blätter, ohne sich aber zu überdecken Wikipedia]. The plants of this sub-order of Leguminosæ produce a legume or pod; and their flowers are regular, their petals being valvate in æstivation. Der Akazienbaum ist dornig und trägt gefiederte Blätter. Seine Blüten wachsen in runden, elben Bündeln und die langfädigen, herausragenden Staubblätter verleihen dem Blütenstand einen besonderen Charakter. Der Dichter sagt, die Akazie winke mit ihrem gelben Haar. Das Holz ist hart und dauerhaft, und kann fein poliert werden. Die Pflanze wächst in trockenen Gebieten, stammt aus Ägypten, und findet sich auf der ganzen Sinaihalbinsel. Sie wächst auch nahe des Toten Meers. Sie ist einer der Bäume, die Gummi Arabicum liefern, der in großer Menge vom Roten Meer exportiert wird. Das Gummi tritt aus der Rinde aus, ist adstringierend und wird beim Gerben von Fellen verwendet. Der Baum wuchs wohl nahe Jerusalem, denn Joel sagte, als er von der Herrlichkeit der letzten Tage sprach, Und es wird geschehen, an jenem Tage, da werden die Berge von Most triefen, und die Hügel von Milch fließen, und alle Bäche Judas werden von Wasser fließen; und eine Quelle wird aus dem Hause Jehovas hervorbrechen und das Tal Sittim bewässern, was wahrscheinlich wegen der Sittim oder Akazienbäume so genannt wurde, die darin wuchsen (Joel 3,18). Auch Micha 6,5 erwähnt Sittim; und bei den Wanderungen der Kinder Israels wird ein Ort namens Abel-Sittim in den Ebenen Moabs (4 Mose 33,49) erwähnt. The acacia-tree is thorny, and bears pinnate leaves. Its flowers grow in round yellow clusters, and the long thread-like projecting stamens give a peculiar character to the inflorescence. The poet speaks of the acacia as waving its yellow hair. Its wood is hard and durable, and is susceptible of a fine polish. The plant grows in dry situations, is a native of Egypt, and is scattered over the whole Sinaitic peninsula. It grows also near the Dead Sea. It is one of the trees which yield gum arabic, which is exported in great quantities from the Red Sea. The gum exudes from the bark, which is astringent, and is used for tanning. The tree appears to have grown near Jerusalem, for Joel, in speaking of the glory of the latter days, says, And it shall come to pass in that day that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the Lord, and shall water the valley of Shittim; probably so called from the shittah or acacia trees growing in it (Joel 3:18). Shittim is also noticed by Micah (6:5); and in the journeyings of the children of Israel a place named Abel-shittim is mentioned in the plains of Moab (Num. 33:49). [IMG]file:///C:/Users/hpwep/AppData/Local/Packages/oice_16_974fa576_32c1d314_ 254c/AC/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg[/IMG] Sittim-Baum oder Seyal Akazie (Acacia Seyal) Shittah-tree.(Acacia Seyal.) Man nahm auch an, der in 2 Mose 3,2-4 und 5 Mose 22,16 erwähnte Busch sei eine Akazien Spezies, dem Sittim Baum verwandt. Im Hebräischen wird er als seneh bezeichnet. It has been supposed that the bush mentioned in Exodus 3:24, and Deuteronomy 33:16, was a species of acacia, allied to the shittah-tree. It is called in Hebrew seneh. |