Frage zu: Hebräer 2,9
Ein gravierender Unterschied in den Übersetzungen!
für alles den Tod schmeckte. Elberfelder 1905
für alle den Tod schmecken. Schlachter2000
für jedermann den Tod schmeckte. Schlachter1951
für jeden den Tod schmecken. Menge
für alle den Tod schmeckete. Luther1545
für jeden den Tod schmecken sollte. Zürcher
taste death for every man. King James
taste of death for everyson. KJ (wörtliche)
taste death for every thing. Darby
Nach meinem Verständnis müßte die Elberfelder. und Darby-Übersetzung die Richtige sein.
Weißt Du hierzu etwas Genaues?
Ein gravierender Unterschied in den Übersetzungen!
für alles den Tod schmeckte. Elberfelder 1905
für alle den Tod schmecken. Schlachter2000
für jedermann den Tod schmeckte. Schlachter1951
für jeden den Tod schmecken. Menge
für alle den Tod schmeckete. Luther1545
für jeden den Tod schmecken sollte. Zürcher
taste death for every man. King James
taste of death for everyson. KJ (wörtliche)
taste death for every thing. Darby
Nach meinem Verständnis müßte die Elberfelder. und Darby-Übersetzung die Richtige sein.
Weißt Du hierzu etwas Genaues?
Kommentar