Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

    eben studiere ich das Buch "Genesis" und vergleiche die verschiedenen Übersetzungen.
    In der Elberf. 1905 steht in 1. Mose 4,7
    "Und wenn du nicht wohl tust, so lagert die Sünde vor der Tür. Und nach dir wird sein Verlangen sein, du aber wirst über ihn herrschen."

    - Wie ist der Wechsel des Geschlechts (Sünde - er) in diesem Vers zu erklären?

    Könnte es sein, daß dieses "ihn" sich gar nicht auf "Sünde" bezieht,
    denn Kain hat ja - indem er danach seinen Bruder erschlug, eben nicht über die Sünde geherrscht.
    Und das "wirst" (in der Schlachter "sollst") stellt nach meinem sprachlichen Empfinden doch eine sichere Tatsache dar,
    während das "sollst" der Schlachter einem Befehl gleichkommt.
    Im Herrn Jesus Christus
    Hans Peter Wepf
    1. Mose 15.6

  • #2
    AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

    es ist bekannt, dass das Hebräisch hier sehr schwer zu übersetzen ist, zumal wenn man beim übersetzen dem Gedankengang nicht folgen kann:

    Mal zunächst einige Übersetzungen eingeblendet:


    BHT Genesis 4:7 hálô´ ´im-Tê†îb Sü´ët wü´im lö´ tê†îb laPPeºtaH Ha††ä´t röbëc wü´ëlʺkä Tüšûºqätô wü´aTTâ Timšol-Bô

    KJV Genesis 4:7 If <0518> thou doest well <03190> (08686), shalt thou not be accepted <07613>? and if thou doest not well <03190> (08686), sin <02403> lieth <07257> (08802) at the door <06607>. And unto thee shall be his desire <08669>, and thou shalt rule <04910> (08799) over him.

    NAS Genesis 4:7 "If <0518> you do <03190> well <03190>, will not your countenance be lifted <07613> up? And if <0518> you do not do <03190> well <03190>, sin <02403b> is crouching <07257> at the door <06607>; and its desire <08669> is for you, but you must master <04910> it."

    NKJ Genesis 4:7 "If <0518> you do well <03190> (08686), will you not be accepted <07613>? And if you do not do well <03190> (08686), sin <02403> lies <07257> (08802) at the door <06607>. And its desire <08669> is for you, but you should rule <04910> (08799) over it."

    EIN Genesis 4:7 Nicht wahr, wenn du recht tust, darfst du aufblicken; wenn du nicht recht tust, lauert an der Tür die Sünde als Dämon. Auf dich hat er es abgesehen, doch du werde Herr über ihn!

    ELB Genesis 4:7 Ist es nicht so, wenn du recht tust, erhebt es sich ? Wenn du aber nicht recht tust, lagert die Sünde vor der Tür. Und nach dir wird ihr Verlangen sein, du aber sollst über sie herrschen.

    ELO Genesis 4:7 Ist es nicht so, daß es sich erhebt, wenn du wohl tust? Und wenn du nicht wohl tust, so lagert die Sünde vor der Tür. Und nach dir wird sein Verlangen sein, du aber wirst über ihn herrschen.

    HRD Genesis 4:7 Wenn du recht handelst, erhebst du dann nicht das Haupt? Wenn du aber nicht recht handelst, steht dann nicht die Sünde an der Tür, ein lauerndes Tier, das nach dir verlangt und das du beherrschen sollst?

    JAN Genesis 4:7 Ist es nicht so, dass es sich erhebt, wenn du wohl tust? Und wenn du nicht wohl tust, ist die Sünde wie ein Lauernder vor der Tür. Und nach dir wird sein Verlangen sein, du aber sollst über ihn herrschen.“

    L45 Genesis 4:7 Ist's nicht also? wenn du fromm bist, so bist du angenehm; bist du aber nicht fromm, so ruhet die Sünde vor der Tür. Aber laß du ihr nicht ihren Willen, sondern herrsche über sie.

    LUO Genesis 4:7 Ist's nicht also? Wenn <0518> du fromm bist <03190> (08686), so bist du angenehm <07613>; bist <03190> <00> du aber nicht fromm <03190> (08686), so ruht <07257> (08802) die Sünde <02403> vor der Tür <06607>, und nach dir hat sie Verlangen <08669>; du aber herrsche <04910> (08799) über sie.

    NLB Genesis 4:7 Ist es nicht so? Wenn du recht handelst, erhebt er sich; handelst du aber nicht recht, so lauert die Sünde vor der Tür, und nach dir hat sie Verlangen; du aber herrsche über sie.«

    SCH Genesis 4:7 Bist du aber nicht gut, so lauert die Sünde vor der Tür, und ihre Begierde ist auf dich gerichtet; du aber herrsche über sie!

    SCL Genesis 4:7 Ist es nicht so: Wenn du Gutes tust, so darfst du dein Haupt erheben? Wenn du aber nicht Gutes tust, so lauert die Sünde vor der Tür, und ihr Verlangen ist auf dich gerichtet; du aber sollst über sie herrschen !

    ZUR Genesis 4:7 Ist's nicht also? Wenn du recht handelst, darfst du frei aufschauen; handelst du aber nicht recht, so lauert die Sünde vor der Tür, und nach dir steht ihre Begierde; du aber sollst Herr werden über sie! Ra { p(a) Rö 6:12 }

    BGM Genesis 4:7 οὐ@b ἐάν@cs ὀρθῶς@b προσφέρω@vsaa2s ὀρθῶς@b δέ@cc μή@x διαιρέω@vsaa2s ἁμαρτάνω@viaa2s ἡσυχάζω@vdaa2s πρός@pa σύ@rpams ὁ@dnfs ἀποστροφή@nnfsc αὐτός@rpgms καί@cc σύ@rpnms ἄρχω@vifa2s αὐτός@rpgms

    BGT Genesis 4:7 οὐκ ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς ἥμαρτες ἡσύχασον πρὸς σὲ ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ καὶ σὺ ἄρξεις αὐτοῦ

    BLM Genesis 4:7 οὐ@b ἐάν@cs ὀρθῶς@b προσφέρω@vsaa2s ὀρθῶς@b δέ@cc μή@x διαιρέω@vsaa2s ἁμαρτάνω@viaa2s ἡσυχάζω@vdaa2s πρός@pa σύ@rpams ὁ@dnfs ἀποστροφή@nnfsc αὐτός@rpgms καί@cc σύ@rpnms ἄρχω@vifa2s αὐτός@rpgms

    LXT Genesis 4:7 οὐκ ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς ἥμαρτες ἡσύχασον πρὸς σὲ ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ καὶ σὺ ἄρξεις αὐτοῦ

    MGK Genesis 4:7 ἄν σὺ πράττῃς καλῶς, δὲν θέλεις εἶσθαι εὐπρόσδεκτος καὶ ἐὰν δὲν πράττῃς καλῶς, εἰς τὴν θύραν κεῖται ἡ ἁμαρτία. Ἀλλ εἰς σὲ θέλει εἶσθαι ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ, καὶ σὺ θέλεις ἐξουσιάζει ἐπ αὐτοῦ.

    %Pd+S-------V0ExHx+Rx CGM Genesis 4:7הלא %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-pd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁרי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁבק %Ppi+S-------V0ExHx+Rxל %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %Pc+S-------V0ExHx+Rxד %vN+S-------V0ExHx+Rxאתי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %Pd+S-------V0ExHx+Rxלא %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-pd+S-------V0ExHx+Rxעבד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxיום %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxדין %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxנטר %Pc+S-------V0ExHx+Rxברם %Ppi+S-------V0ExHx+Rxעל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxתרע %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxלב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxרבע %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-pd+S-------V0ExHx+Rxיד %vN+S-------V0ExHx+Rxמסר %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxרשׁו %Ppp+S-------V0ExHx+Rxד %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxיצר %a-sd+S-------V0ExHx+Rxבישׁ %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %p---+S-------V0ExHx+Rxאת %vN+S-------V0ExHx+Rxהוי %vN+S-------V0ExHx+Rxשׁלט %Pps+S-------V0ExHx+Rxעל %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxחוב %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxזכי

    002 CGT Genesis 4:7 הֲלָא אֶין תַּיְיטֵיב עוֹבָדֵיךְ בְּעָלְמָה הָדֶין יֶשְׁתְּרֵי וישׁתבק לַךְ לְעָלְמָה דְאָתֵי וְאֶין לא תַיְיטֵב עְבָדִיך בְּעָלְמָה הָדֵין לְיוֹם דִּינָה חֶטְאַךְ נְטִיר בְּרַם עַל תְּרַע לֶבָּא חֶטְאָה רְבִיעַ וּבִידֵיךְ מַסְרֶת רְשׁוּתֶיהּ דְּיִצְרָא בִישָׁא וְאַתְּ תֶהְוֵי שָׁלֵיט עֲלּוֹי בֶּין לְמֵיחַב וּבֵין לְמֶיזְכֵי

    %Pd+S-------V0ExHx+Rx FTM Genesis 4:7הלא %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-pd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁרי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁבק %Ppi+S-------V0ExHx+Rxל %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %Pc+S-------V0ExHx+Rxד %vN+S-------V0ExHx+Rxאתי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %Pd+S-------V0ExHx+Rxלא %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-pd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxיום %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxדין %a-sd+S-------V0ExHx+Rxרב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxנטר %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Ppi+S-------V0ExHx+Rxעל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxתרע %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxלב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxרבע %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxיד %vN+S-------V0ExHx+Rxמסר %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxרשׁו %Ppp+S-------V0ExHx+Rxד %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxיצר %a-sd+S-------V0ExHx+Rxבישׁ %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %p---+S-------V0ExHx+Rxאת %vN+S-------V0ExHx+Rxהוי %a-se+S-------V0ExHx+Rxשׁליט %Pps+S-------V0ExHx+Rxעל %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxזכי %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxחטי %Pd+S-------V0ExHx+Rxהלא %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-pd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁרי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁבק %Ppi+S-------V0ExHx+Rxל %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %Pc+S-------V0ExHx+Rxד %vN+S-------V0ExHx+Rxאתי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %Pd+S-------V0ExHx+Rxלא %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxיום %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxדין %a-sd+S-------V0ExHx+Rxרב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxנטר %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Ppi+S-------V0ExHx+Rxעל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxתרע %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxלב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxרבע %Pc+S-------V0ExHx+Rxברם %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxיד %vN+S-------V0EbHx+Rxמסר %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxרשׁו %Ppx+S-------V0ExHx+Rxד %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxיצר %a-sd+S-------V0ExHx+Rxבישׁ %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %p---+S-------V0ExHx+Rxאת %vN+S-------V0ExHx+Rxהוי %a-se+S-------V0ExHx+Rxשׁליט %Pps+S-------V0ExHx+Rxב %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxזכי %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxחטי

    10 FTT Genesis 4:7 הלא אין תיטיב עובדך בעלמא הדין ישׁתרי וישׁתביק לך לעלמא דאתי ואין לא תיטיב עובדך בעלמא הדין ליום דינא רבא חטאך נטיר ועל תרע ליבך חיטאך רביע ובידך מסרית רשׁותיה דיצרא בישׁא ואת תהוי שׁליט עלוי בין למזכי בין למחטי 20 הלא אין תייטב עובדך בעלמא הדין ישׁתרי וישׁתבק לך לעלמא דאתי ואין לא תייטב עובדך בעלמא הדין ליום דינא רבא חטאך נטיר ועל תרע לבא חטאה רביע ברם בידך מסר(ו)[י]ת רשׁותיה דיצר בישׁא ואת תהווי שׁליט ביה בין למיזכי בין למיחטי ׃

    @Pg+SxxxExHxNxxRx+Xx+Rx JDP Genesis 4:7הֲ @Pn+SxxxExHxNxxRx+Ta+Rxלֹא @Pc+SxxxExHxNxxRx+Xx+Rxאִם @vhi2ms+SxxxxJxCxAxExHxNxxRx+Jc+Rxיטב @vqc+SxxxxAxExHxNxxRx+ED+Rxנשׂא @Pc+SxxxExHxNxxRx+Xx+Rxוְ @Pc+SxxxExHxNxxRx+Jc+Rxאִם @Pn+SxxxExHxNxxRx+Sa+Rxלֹא @vhi2ms+SxxxxJxCxAxExHxNxxRx+ED+Rxיטב @Pp+SxxxExHxNxxRx+Xx+Rxלְ @Pa+SxxxExHxNxxRx+Xx+Rxהַ @ncmsa+SxxxExHxNxxRx+Hd+Rxפֶּתַח @ncfsa+SxxxExHxNxxRx+Sa+Rxחַטָּאת @vqPmsa+SxxxxHxNxxRx+BE+Rxרבץ @Pc+SxxxExHxNxxRx+Xx+Rxוְ @Pp+S2msExHxNxxRx+Jc+Rxאֶל @ncfsc+S3msExHxNxxRx+Sa/ED+Rxתְּשׁוּקָה @Pc+SxxxExHxNxxRx+Xx+Rxוְ @pi2ms+SxxxExNxxRx+Hd+Rxאַתָּה @vqi2ms+SxxxxJxCxAxExHbNxxRx+Xx+Rxמשׁל @Pp+S3msExHxNxxRx+Ae+Rxבְּ

    %Pd+S-------V0ExHx+Rx NFM Genesis 4:7הלא %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %vB+S-------V0ExHx+Rxטוב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁרי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁבק %Ppi+S-------V0ExHx+Rxל %Ppp+S-------V1ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V1ExHx+Rxעלם %Ppp+S-2-----V2ExHx+Rxל %nc-sd+S-2-----V2ExHx+Rxעלם %Pc+S-------V0ExHx+Rxד %vN+S-------V0ExHx+Rxאתי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %Pd+S-------V0ExHx+Rxלא %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxיום %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxדין %a-sd+S-------V0ExHx+Rxרב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxנטר %Pc+S-------V1ExHx+Rxו %Ppi+S-------V1ExHx+Rxעל %nc-se+S-------V1ExHx+Rxתרע %nc-sd+S-------V1ExHx+Rxלב %nc-sd+S-------V1ExHx+Rxחטא %vN+S-------V1ExHx+Rxרבע %Pc+S-------V1ExHx+Rxו %Ppp+S-------V1ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V1ExHx+Rxיד %vN+S-------V1ExHx+Rxמסר %Pc+S-------V2ExHx+Rxו %Ppi+S-------V3ExHx+Rxבין %nc-sd+S-------V3ExHx+Rxיד %vN+S-2-----V3ExHx+Rxמסר %nc-sd+S-------V0EbHx+Rxרשׁו %Ppx+S-------V0ExHx+Rxד %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxיצר %a-sd+S-------V0ExHx+Rxבישׁ %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %p---+S-------V0ExHx+Rxאת %vN+S-------V0ExHx+Rxהוי %vN+S-------V0ExHx+Rxשׁלט %Pps+S-------V0ExHx+Rxב %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxזכי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxחטי

    NFT Genesis 4:7 הלא אן תטיב עובדך בעלמא הדין ישׁתרי וישׁתבק לך 1 בעלם 2 לעלמא דאתי ואין לא תיטב עובדך בעלמא הדין ליום דינא רבה חטאך נטיר 1 ועל 1 תרע 1 לבה 1 חטאך 1 רביע 1 ובידך 1 מסרת 2 ובין 3 ידך 3 מסרת רשׁות((ה))[[א]* דיצרה בישׁא ואת תהוי שׁלט בה בין לימזכי ובין למחטי׃

    NMM Genesis 4:7

    NMT Genesis 4:7

    %Pd+S-------V0ExHx+Rx PJM Genesis 4:7הלא %Pc+S-------V0ExHx+Rxאם %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעובד %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁבק %Ppi+S-------V0ExHx+Rxל %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחוב %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Pc+S-------V0ExHx+Rxאין %Pd+S-------V0ExHx+Rxלא %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxעלם %p---+S-------V0ExHx+Rxהדין %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxיום %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxדין %a-sd+S-------V0ExHx+Rxרב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxנטר %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Ppi+S-------V0ExHx+Rxעל %nc-pc+S-------V0ExHx+Rxתרע %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxלב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxרבע %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Ppp+S-------V0ExHx+Rxב %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxיד %vN+S-------V0ExHx+Rxמסר %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxרשׁו %Ppp+S-------V0ExHx+Rxד %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxיצר %a-sd+S-------V0ExHx+Rxבישׁ %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Pps+S-------V0ExHx+Rxלות %vN+S-------V0ExHx+Rxהוי %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxמתוי %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %p---+S-------V0ExHx+Rxאנת %vN+S-------V0ExHx+Rxהוי %a-se+S-------V0ExHx+Rxשׁליט %Pps+S-------V0ExHx+Rxב %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxזכי %Ppi+S-------V0ExHx+Rxבין %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vN+S-------V0ExHx+Rxחטי

    PJT Genesis 4:7 הלא אם תייטיב עובדך ישׁתביק לך חובך ואין לא תייטיב עובדך בעלמא הדין ליום דינא רבא חטאך נטיר ועל תרעי ליבך חטאה רביע ובידך מסרית רשׁותיה דיצרא בישׁא ולוותך יהוי מתויה ואנת תהי שׁליט ביה בין למיזכי בין למיחטי ׃

    %Pd+S-------V0ExHx+Rx TAM Genesis 4:7הלא %Pc+S-------V0ExHx+Rxאם %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-pd+S-------V0ExHx+Rxעובד %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁבק %Ppi+S-------V0ExHx+Rxל %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Pc+S-------V0ExHx+Rxאם %Pd+S-------V0ExHx+Rxלא %vB+S-------V0ExHx+Rxיטב %nc-pd+S-------V0ExHx+Rxעובד %Ppp+S-------V0ExHx+Rxל %nc-se+S-------V0ExHx+Rxיום %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxדין %nc-sd+S-------V0ExHx+Rxחטא %vN+S-------V0ExHx+Rxנטר %Pc+S--3----V0EaHx+Rkד %p---+S--3----V0EaHx+Rkהוא %a-se+S-------V1ExHx+Rxעתיד %Ppp+S--3----V2ExHx+Rxד %a-se+S--3----V2ExHx+Rxעתיד %Pps+S-------V0ExHx+Rxל %vF+S-------V0ExHx+Rxפרע %Pps+S-------V0ExHx+Rxמן %Pc+S-------V0ExHx+Rxאם %Pd+S-------V0ExHx+Rxלא %vN+S-------V0ExHx+Rxתוב %Pc+S-------V0ExHx+Rxו %Pc+S-------V0ExHx+Rxאם %vN+S-------V0ExHx+Rxתוב %vF+S-------V0ExHx+Rxשׁבק %Ppi+S-------V0ExHx+Rxל

    TAR Genesis 4:7 הֲלָא אִם תוֹטִיב עֻובָדָך יִשׁתְבֵיק לָך וְאִם לָא תוֹטִיב עֻובָדָך לְיוֹם דִינָא חִטאָה נְטִיר [דהוא] 1 עֲתִיד 2 דעתיד לְאִתפְרָעָא מִינָך אִם לָא תְתֻוב וְאִם תְתֻוב יִשׁתְבֵיק לָך׃

    @Pg+SxxxExHxNxxRx WTM Genesis 4:7הֲ @Pn+SxxxExHxNxxRxלֹא @Pc+SxxxExHxNxxRxאִם @vhi2ms+SxxxxJxCxAxExHxNxxRxיטב @vqc+SxxxxAxExHxNxxRxנשׂא @Pc+SxxxExHxNxxRxוְ @Pc+SxxxExHxNxxRxאִם @Pn+SxxxExHxNxxRxלֹא @vhi2ms+SxxxxJxCxAxExHxNxxRxיטב @Pp+SxxxExHxNxxRxלְ @Pa+SxxxExHxNxxRxהַ @ncmsa+SxxxExHxNxxRxפֶּתַח @ncfsa+SxxxExHxNxxRxחַטָּאת @vqPmsa+SxxxxHxNxxRxרבץ @Pc+SxxxExHxNxxRxוְ @Pp+S2msExHxNxxRxאֶל @ncfsc+S3msExHxNxxRxתְּשׁוּקָה @Pc+SxxxExHxNxxRxוְ @pi2ms+SxxxExNxxRxאַתָּה @vqi2ms+SxxxxJxCxAxExHbNxxRxמשׁל @Pp+S3msExHxNxxRxבְּ

    WTT Genesis 4:7 הֲל֤וֹא אִם־תֵּיטִיב֙ שְׂאֵ֔ת וְאִם֙ לֹ֣א תֵיטִ֔יב לַפֶּ֖תַח חַטָּ֣את רֹבֵ֑ץ וְאֵלֶ֙יךָ֙ תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ וְאַתָּ֖ה תִּמְשָׁל־בּֽוֹ׃

    BGP Genesis 4:7 Azaż, jeźli dobrze czynić będziesz, nie będziesz wywyższon? a jeźli nie będziesz dobrze czynił, we drzwiach grzech leży; a do ciebie chuć jego będzie, a ty nad nim panować będziesz.

    BRU Genesis 4:7 Ist es nicht so: Wenn du Gutes vorhast, kannst du doch frei aufschauen; wenn du dagegen Böses vorhast, dann lauert die Sünde vor deiner Tür, und sie will dich überfallen. Du aber werde Herr über sie!"

    DAB Genesis 4:7 Ists nicht, wenn du wohltust, ist Erhebung, wenn du aber nicht wohltust, so ist die Verfehlung zur ™ffnung hin ein Verweilender (e: Verfehlung wird als Person (Schlange) gesehen.), und zu dir ist sein Streben, du aber, du könntest ihm gebiets herrschen.

    E71 Genesis 4:7 Ist es nicht so, daß es sich erhebt, wenn du wohl tust? (W. Ist nicht, wenn du wohl tust, Erhebung? Vergl. Hiob 11,15) Und wenn du nicht wohl tust, so lagert die Sünde (Viell.: ein Sündopfer; das hebräische Wort bedeutet beides) vor der Tür. Und nach dir wird sein Verlangen sein, du aber wirst über ihn herrschen.

    GRU Genesis 4:7 Nicht wahr? Bist frohen Sinnes du, dann kannst du es erheben. Wenn aber nicht, dann ruhst du an der Sünde Pforte; da lauert sie auf dich, du aber solltest sie bezwingen!"

    HROE Genesis 4:7 Ist es nicht so: Wenn du recht handelst, darfst du auch den Blick frei erheben, doch handelst du unrecht, lauert die Sünde, deren Verlangen auf dich gerichtet ist, vor der Tür? - Du aber sollst über sie herrschen!"

    HER Genesis 4:7 Wenn du recht handelst, erhebst du nicht das Haupt? Wenn du aber nicht recht handelst, ist dann nicht die Sünde an der Tür, ein lauerndes Tier, das nach dir verlangt und das du beherrschen sollst?

    L84 Genesis 4:7 Ist's nicht also? Wenn du fromm bist, so kannst du frei den Blick erheben. Bist du aber nicht fromm, so lauert die Sünde vor der Tür, und nach dir hat sie Verlangen; du aber herrsche über sie.

    MNG Genesis 4:7 Wird nicht, wenn du recht handelst, dein Opfer angenommen? Lagert (oder: lauert) nicht, wenn du böse handelst, die Sünde vor der Tür (als ein Feind, dessen) Verlangen auf dich gerichtet ist, den du aber bezwingen sollst?"

    NEU Genesis 4:7 Wenn aber nicht,/ dann lauert die Sünde vor der Tür/ und will dich verschlingen./ Aber du, du musst sie bezwingen."

    NWU Genesis 4:7 Wird es nicht Erhebung geben, wenn du darangehst, gut zu handeln? Wenn du aber nicht darangehst, gut zu handeln, so kauert die Sünde am Eingang, und nach dir steht ihr tiefes Verlangen; und wirst du, ja du, die Herrschaft über sie erlangen?"

    PAT Genesis 4:7 Ist es nicht so: Wenn du gut bist, so kannst du es frei erheben, bist du aber nicht gut, so lauert die Sünde vor der Türe. Nach dir steht ihr Begehren; du aber sollst herrschen über sie!"
    Im Herrn Jesus Christus
    Hans Peter Wepf
    1. Mose 15.6

    Kommentar


    • #3
      AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

      ich musste bei diesen Vers sofort an folgenden denken:

      Jak 4, 17 Wer nun weiß , Gutes zu tun , und tut es nicht , dem ist es Sünde .
      Kain wusste sicher, dass er "besser" tun hätte können, tat aber das schlechtere, sein Haupt signalisierte es deutlich, es senkte sich. Wie hätte er von sich aus sich Got nähern können?

      Abel musste sein Haupt nicht senken, sein Opfer wurde angesehen, ebenso auch er. Abel wusste und glaubte, dass der SAME der Schlange den Kopf zertreten wird, und er wusste auch, dass er selbst nicht sein wird! Abel glaubte Gott!

      Etwas nicht zu tun kann ebenso Sünde sein, wie das "richtige" nicht zu tun, obwohl man weiss, was das richtige ist.
      Wenn der Eigenwille und der Unglaube dominiert, ist ein sich Gott nährn ausgeschlossen.

      Im Neuen Testament lesen wir:

      Hebr 11, 4 Durch Glauben brachte Abel Gott ein vorzüglicheres Opfer dar als Kain, durch welches er Zeugnis erlangte, daß er gerecht war,
      indem Gott Zeugnis gab zu seinen Gaben; und durch diesen, obgleich er gestorben ist, redet er noch .

      Kommentar


      • #4
        AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

        Die Entwicklung des Gedankenganges "herrschen"
        in 1. Mose:
        Das Wort und die Bedeutung von "herrschen"
        in:
        1. Mo 1.28,
        1. Mose 3.16,
        1. Mose 4.7
        Unsere Aufgabe, das "Herrschen" ist durch den Sündenfall zu einer Tragödie geworden.

        Die 1. Stelle zeigt an, dass Sünde an sich schon existierte, aber noch nicht in die 6 Tage Schöpfung eingedrungen ist.
        Die 2. Stelle zeigt an, dass durch den Sündenfall eine von Gott verordnete Ordnung innerhalb der Geschlechter verordnet wurde.
        Die 3. Stelle zeigt an, dass der Mensch an sich über die Sünde herrschen muss
        Die 4. Stelle zeigt an, dass er das nicht kann.
        Wo ist die 4. Stelle?
        Im Herrn Jesus Christus
        Hans Peter Wepf
        1. Mose 15.6

        Kommentar


        • #5
          AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

          Zitat von hapewe Beitrag anzeigen
          Die 4. Stelle zeigt an, dass er das nicht kann.
          Wo ist die 4. Stelle?
          Der nächste Vers nach Vers 7: Genesis 4.8 (der Fakt)
          4 8 Und Kain sprach zu seinem Bruder Abel; und es geschah, als sie auf dem Felde waren, da erhob sich Kain wider seinen Bruder Abel und erschlug ihn.



          Vielleicht schon als voraussehende Erkenntnis in 4,2 ?
          4 2 Und sie gebar ferner seinen Bruder, den Abel1. Und Abel wurde ein Schafhirt2, und Kain wurde ein Ackerbauer.
          1 H. Hevel: Hauch, Nichtigkeit
          2 W. Kleinviehhirt
          Herzliche Grüsse
          Olivier

          Sprüche 4,20-23
          Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden. Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens. Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. – Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. –

          Kommentar


          • #6
            AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

            in 2. Mose 4. 1- 9 musste Mose den Herrscherstab (Hirtenstab) zu Boden werfen, zum Zeugnis,
            dass der Mensch an sich der Berufung Gottes über die Tiere zu herrschen nicht nachgekommen ist.
            Eva hat auf das Medium Satans, die Schlange gehört und Adam hat seine Stellung aus Liebe? verlassen und ist mitgefallen.
            Adam war verantwortlich und hat seiner Verantwortung nicht entsprochen darum ist Eva gefallen.
            Kain hat nicht über die Sünde geherrscht sondern ist nach Nod geflohen
            und Mose musste das das nun alles bildhaft zeigen.
            Erst als Mose die Schlange an dem vermeintlich gefährlichsten Ort, am Schwanze packte, weil er Gott wider menschliche Vernunft gehorsam war,
            konnte Gott ihm zeigen, dass man durch Gehorsam Sieg über die Sünde hat.
            Im Herrn Jesus Christus
            Hans Peter Wepf
            1. Mose 15.6

            Kommentar


            • #7
              AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

              Liebe Freunde

              Das Bild von der Schlange geht in 4.Mose weiter.

              6 Da sandte Jehova feurige Schlangen unter das Volk, und sie bissen das Volk; und es starb viel Volks aus Israel.
              7 Da kam das Volk zu Mose, und sie sprachen: Wir haben gesündigt, daß wir wider Jehova und wider dich geredet haben; flehe zu Jehova, daß er die Schlangen von uns wegnehme. Und Mose flehte für das Volk.
              8 Und Jehova sprach zu Mose: Mache dir eine feurige Schlange und tue sie auf eine Stange; und es wird geschehen, jeder, der gebissen ist und sie ansieht, der wird am Leben bleiben.

              Alle Menschen sind von der Schlange gebissen haben die Sünde in Sich und gehen verloren.
              Im Aufblick und Glauben an den Herrn Jesus kann aber Jeder errettet werden.


              Joh.3, 14 Und gleichwie Moses in der Wüste die Schlange erhöhte, also muß der Sohn des Menschen erhöht werden,
              15 auf daß jeder, der an ihn glaubt, [nicht verloren gehe, sondern] ewiges Leben habe.


              2. Kor.5, 21
              Den, der Sünde nicht kannte, hat er für uns zur Sünde gemacht, auf daß wir Gottes Gerechtigkeit würden in ihm.

              Liebe Grüsse

              Martin K.

              Kommentar


              • #8
                AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

                Vielen Dank für die wertvollen Hinweise und den Zusammenhangs-Faden!
                Herzliche Grüsse
                Olivier

                Sprüche 4,20-23
                Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden. Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens. Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. – Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. –

                Kommentar


                • #9
                  AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

                  1. Samuel 15,22b-23a
                  Siehe, Gehorchen ist besser als Schlachtopfer, Aufmerken besser als das Fett der Widder. Denn wie Sünde der Wahrsagerei ist Widerspenstigkeit, und der Eigenwille wie Abgötterei und Götzendienst.
                  Herzliche Grüsse
                  Olivier

                  Sprüche 4,20-23
                  Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden. Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens. Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. – Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. –

                  Kommentar


                  • #10
                    AW: so lagert die Sünde vor der Tür. 1. Mose 4,7

                    Wir dürfen jetzt keine Gerechtigkeit erwarten hier auf Erden. Die Gerechtigkeit wird aber im 1000JR herrschen auf Erden. aber die meisten Menschen werden dabei von Gott dem Herrn Jesus getötet. In der Ewigkeit wird dann Gerechtigkeit wohnen, aber da in der Ewigkeit ist dann die Sünde zusammen mit allen Verlorenen in der Hölle eingeschlossen.

                    Habakuk war am Anfang auch verzweifelt on all der Ungesühnten Ungerechtigkeit.
                    Aber er durfte lernen, dass der Gläubige durch Gerechtigkeit leben wird.
                    Weil Gott gerecht ist hat er den Herrn Jesus Christus auferweckt. Der Herr Jesu die Gerechtigkeit wird wiederkommen. Aber jetzt sind noch die Zeiten der Nationen bis alle Ungerechtigkeit voll ist. Gott ist langmütig
                    Im Herrn Jesus Christus
                    Hans Peter Wepf
                    1. Mose 15.6

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X