Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Woher kommt der Unterschied?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Woher kommt der Unterschied?

    Auf Grund von best.Auseinandersetzungen mit Pfingstlern habe ich eine Frage zu einer unterschiedlichen Übersetzung von 1.Kor.14 Vers 38

    Elb. 1905:

    34. Eure Weiber sollen schweigen in den Versammlungen, denn es ist ihnen nicht erlaubt zu reden, sondern unterwürfig zu sein, wie auch das Gesetz sagt.
    35. Wenn sie aber etwas lernen wollen, so sollen sie daheim ihre eigenen Männer fragen; denn es ist schändlich für ein Weib, in der Versammlung zu reden.
    36. Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? Oder ist es zu euch allein gelangt?
    37. Wenn jemand sich dünkt, ein Prophet zu sein oder geistlich, so erkenne er, was ich euch schreibe, daß es ein Gebot des Herrn ist.
    38. Wenn aber jemand unwissend ist, so sei er unwissend.

    Van Heiden :

    Wie in allen Gemeinden der Heiligen 34 sollen die Frauen in den Versammlungen schweigen. Es ist ihnen nicht gestattet, zu reden, vielmehr sollen sie sich unterordnen, wie es auch das Gesetz sagt.* 35 Wenn sie etwas wissen wollen, sollen sie zu Hause ihre Ehemänner fragen, denn es gehört sich nicht für eine Frau, in der Versammlung zu reden. 36 Ist das Wort Gottes denn von euch ausgegangen? Oder ist es nur zu euch gekommen? 37 Wenn jemand meint, ein Prophet zu sein, oder denkt, dass er mit dem Geist erfüllt sei, dann wird er auch erkennen, dass das, was ich euch hier schreibe, eine Anweisung des Herrn ist. 38 Wer das nicht anerkennt, wird auch von Gott nicht anerkannt werden.


    Die Interlinear Bibel übersetzt wie van Heiden, die konkordante wie Elb.1905

    Ich habe zahlreiche Übersetzungen verglichen auch in unterschiedlichen Sprachen, die Einen so, die Anderen anders.

    Wie ist der Unterschied zu erklären?

    Die Übersetzung, daß wer Gottes Ordnung nicht anerkennt , auch nicht erkannt/anerkannt wird ist schärfer als die Übersetzung, wer unwissend ist solls bleiben lassen.

    Wer kann den Unterschied erklären als Ursache?

  • #2
    AW: Woher kommt der Unterschied?

    Lieber Bobby,

    mir erschliesst sich auf Anhieb der Unterschied zwischen der Elberfelder und van Heiden an dieser Stelle nicht. Ich bin mit KHvH an vielen lehrmäßigen Punkten nicht einverstanden, aber vielleicht kannst du einmal deutlich machen, wo hier, vom Sinn her, Unterschiede sind. Ich entdecke die nicht!

    herzliche Grüße

    Ulrich

    Kommentar


    • #3
      AW: Woher kommt der Unterschied?

      Lieber Ulrich
      Der auffallendste Unterschied ist fuer mich Vers 38
      Im Herrn Jesus Christus
      Hans Peter Wepf
      1. Mose 15.6

      Kommentar


      • #4
        AW: Woher kommt der Unterschied?

        Lieber Bobby, lieber Hans Peter,

        ich erkenne den Unterschied noch immer nicht. Es ist nämlich sehr deutlich aus dem Neuen Testament zu ersehen, dass der Satz "Unwissenheit schützt vor Strafe nicht!" ein durchaus biblisches Prinzip ist. Wir finden die letzte Erwähnung dieses Zustandes in 2. Petrus 3:
        wie auch in allen Briefen, wenn er in ihnen von diesen Dingen redet, von denen einige schwer zu verstehen sind, die die Unwissenden und Unbefestigten verdrehen, wie auch die übrigen Schriften, zu ihrem eigenen Verderben. 2. Petr. 3,16
        Hier haben wir die deutliche Aussage, dass jemand, der im Bezug auf die durch Gott gegebenen "paulinischen Offenbarungen" unwissend ist, diese verdreht zu seinem eigenen Verderben!
        Wir finden immer wieder Aussagen, dass wir nicht unwissend sein sollen: 1. Kor. 10,1; 1. Kor. 12,1; und dann, nach der Aussage von 1. Kor. 14,38 den bemerkenswerten Vers:
        Werdet rechtschaffen nüchtern und sündigt nicht, denn einige sind in Unwissenheit über Gott; zur Beschämung sage ich es euch. 1. Kor. 15,34
        Wenn wir den Sachverhalt untesuchen, dann haben wir allen Anlaß zu der Annahme, dass ein Unwissender gar kein Kind Gottes ist, dem fehlt ganz deutlich der Heilige Geist, der ihn in die ganze Wahrheit leiten will!
        Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit, gekommen ist, wird er euch in die ganze Wahrheit leiten; denn er wird nicht von sich selbst aus reden, sondern was er hören wird, wird er reden, und das Kommende wird er euch verkündigen. Joh. 16,13
        Also, der Geist der Wahrheit wirkt nicht, sonst ist jemand nicht unwissend. Es ist doch auch in 1. Kor. 14,38 ganz deutlich, dass der Unwissende gar nicht gehorsam sein will. Der ist doch bis zu dieser Stelle sehr deutlich belehrt, da kann man doch Unwissenheit nicht gleichsetzen mit Unkenntnis, es geht hier überhaupt nicht um interlektuelles Nichtwissen.

        Jeder, der diese Textpassage liest, hat doch ganz deutlich vernommen, dass Frauen in der Versammlung schweigen sollen! Ich habe noch niemanden getroffen, der diese Stelle nicht versteht! Sie wissen alle ganz deutlich, was da steht! Trotzdem gibt es "Unwissende", wie Bobby sie in dem Tread "Trennungen" beschrieben hat.

        Vor ungefähr 10 Jahren bin ich auf Empfehlung älterer Geschwister in eine Gemeinde in der Nähe unseres regelmäßigen Urlaubsortes gefahren. Dort habe ich dann Frauenbeteiligung erlebt. Man hat mich sehr starkt ermuntert weitere Besuche dort zu machen. Genau mit dem Hinweis auf 1. Kor. 14 bin ich nie mehr dort hingefahren. Ich habe immer Einladungen abgelehnt, wenn in Gemeinden Frauenbeteilgung praktiziert wurde oder Elemente des Dienstes des Todes und der Verdammnis (2. Kor. 3,7-16) eingeführt worden waren.

        Nach Epheser 4,17+18 steht Unwissenheit in Verbindung mit Verhärtung des Herzens und Eitelkeit des Sinnes und ist sehr deutlich die Grundhaltung des natürlichen Menschen ohne Gott. In 1. Kor. 14 hat der Unwissende sehr präzise interlektuelle Kenntnis, er will aber nicht! Wer nicht will, der bleibt unwissend!

        Vielleicht erkennt ihr jetzt, warum ich keinen Unterschied erkenne?

        herzliche Grüße

        Ulrich

        Kommentar


        • #5
          AW: Woher kommt der Unterschied?

          Lieber Ulrich
          mir ging es darum, als ich auf einen Unterschied hinwies um das Wort "Gott", das zB.: in der VH Übersetzung vorkommt:
          Ich habe es aber in keinem Grundtext gefunden. Nur einge der volkstümlichen Übertragungen, die man aber nicht für richtiges Bibelstudium verwenden kann, mischen den Text so auf eine nicht vertrauensbildende Art und Weise so auf.
          Auch der sog. [TR] macht genau dasselbe mit über 700 nichtinspirierten erklärenden Einschüben, die zwar nicht grad sinngemäss falsch, aber sinngemäss unter:
          Off 22. 18 Ich bezeuge jedem, der die Worte der Weissagung dieses Buches hört: Wenn jemand zu diesen Dingen hinzufügt, so wird Gott ihm die Plagen hinzufügen, die in diesem Buch geschrieben sind; 19 und wenn jemand von den Worten des Buches dieser Weissagung wegnimmt, so wird Gott seinen Teil wegnehmen von dem Baum des Lebens und aus der heiligen Stadt, von denen in diesem Buch geschrieben ist. -stehen

          Aus einigen Übersetzungen:

          BGT 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.


          BYZ 1 Corinthians 14:38 Εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.


          MAC 1 Corinthians 14:38 Ако некој го отфрла ова, Господ ќе го отфрли него!


          ASV 1 Corinthians 14:38 But if any man is ignorant, let him be ignorant.


          BBE 1 Corinthians 14:38 But if any man is without knowledge, let him be so.


          CEB 1 Corinthians 14:38 If someone doesn't recognize this, they aren't recognized.


          CJB 1 Corinthians 14:38 But if someone doesn't recognize this, then let him remain unrecognized.


          CSB 1 Corinthians 14:38 But if anyone ignores this, he will be ignored.


          DBY 1 Corinthians 14:38 But if any be ignorant, let him be ignorant.


          DRA 1 Corinthians 14:38 But if any man know not, he shall not be known.


          ERV 1 Corinthians 14:38 But if any man is ignorant, let him be ignorant.


          ESV 1 Corinthians 14:38 If anyone does not recognize this, he is not recognized.


          ETH 1 Corinthians 14:38 But if any man know not, let him not know.


          GNV 1 Corinthians 14:38 And if any man be ignorant, let him be ignorant.


          GWN 1 Corinthians 14:38 But whoever ignores what I write should be ignored.


          KJG 1 Corinthians 14:38 But <1161> if any man <1536> be ignorant <50> (5719), let him be ignorant <50> (5720).


          KJV 1 Corinthians 14:38 But <1161> if any man <1536> be ignorant <50> (5719), let him be ignorant <50> (5720).


          MGI 1 Corinthians 14:38 Now if someone does not know, he will not know.


          MIT 1 Corinthians 14:38 If anyone continues to ignore this, he is to be shunned.


          MRD 1 Corinthians 14:38 But if any one be ignorant, let him be ignorant.


          NAB 1 Corinthians 14:38 If anyone does not acknowledge this, he is not acknowledged.


          NAS 1 Corinthians 14:38 But if <1487> anyone <5100> does not recognize <50> this, he is not recognized <50>.


          NAU 1 Corinthians 14:38 But if <1487> anyone <5100> does not recognize <50> this, he is not recognized <50>.


          NET 1 Corinthians 14:38 If someone does not recognize this, he is not recognized.


          NIB 1 Corinthians 14:38 If he ignores this, he himself will be ignored.


          NIRV 1 Corinthians 14:38 Anyone who does not recognize that will not be recognized.


          NIV 1 Corinthians 14:38 But if anyone ignores this, they will themselves be ignored.


          NJB 1 Corinthians 14:38 If anyone does not recognise this, it is because that person is not recognised himself.


          NKJ 1 Corinthians 14:38 But <1161> if anyone <1536> is ignorant <50> (5719), let him be ignorant <50> (5720).


          NLT 1 Corinthians 14:38 But if you do not recognize this, you yourself will not be recognized.


          NRS 1 Corinthians 14:38 Anyone who does not recognize this is not to be recognized.


          PNT 1 Corinthians 14:38 But yf any man be ignoraunt, let hym be ignoraunt.


          RSV 1 Corinthians 14:38 If any one does not recognize this, he is not recognized.


          RWB 1 Corinthians 14:38 But <1161> if any man <1536> is ignorant <50> (5719), let him be ignorant <50> (5720).


          TNIV 1 Corinthians 14:38 Those who ignore this will themselves be ignored.


          TNT 1 Corinthians 14:38 But and yf eny man be ignorant let him be ignorant.


          WEB 1 Corinthians 14:38 But if any man is ignorant, let him be ignorant.


          YLT 1 Corinthians 14:38 and if any one is ignorant -- let him be ignorant;


          DRB 1 Corinthians 14:38 Et si quelqu'un est ignorant, qu'il soit ignorant.


          ELB 1 Corinthians 14:38 Wenn aber jemand das nicht erkennt, so wird er auch von Gott nicht erkannt.


          ELO 1 Corinthians 14:38 Wenn aber jemand unwissend ist, so sei er unwissend.


          LUO 1 Corinthians 14:38 Ist <50> (5719) aber <1161> jemand <1536> unwissend <50> <0>, der sei unwissend <50> (5720).


          MNT 1 Corinthians 14:38 wenn aber einer (das) nicht <50> anerkennt, <50> wird er nicht <50> anerkannt. <50>


          BFM 1 Corinthians 14:38 εἰ@cs δέ@cc τὶς@apinm-s ἀγνοέω@vipa--3s ἀγνοέω@vmpa--3s


          BFT 1 Corinthians 14:38 Εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.


          BGM 1 Corinthians 14:38 εἰ@cs δέ@cc τὶς@rinms ἀγνοέω@vipa3s ἀγνοέω@vipp3s


          BNT 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.


          BYM 1 Corinthians 14:38 εἰ@qo δέ@c τὶς@rinms ἀγνοέω@vipa3s ἀγνοέω@vdpa3s


          GNT 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.


          GOC 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω


          M-03A 1 Corinthians 14:38 ει δε τις αγνοει αγνοειτω


          M-03B 1 Corinthians 14:38


          MGK 1 Corinthians 14:38 ἀλλ ἐὰν τις ἀγνοῇ, ἄς ἀγνοῇ.


          RPT 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω


          SCR 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.


          STE 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ ἀγνοέιτω


          TBT 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.


          TIS 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.


          TRG1 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.


          TRG2 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.


          VST 1 Corinthians 14:38 ει᾽ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.


          WHT 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ⸂ἀγνοεῖται⸃.


          DLZ 1 Corinthians 14:38 וּמִי אֲשֶׁר לֹא יָדַע אַל־יֵדָע׃

          HNT 1 Corinthians 14:38 וּמִי אֲשֶׁר לֹא יָבִין זֹאת לֹא יָבִין׃

          PEH 1 Corinthians 14:38 אן אנשׁ דין לא ידע לא נדע׃

          PHA 1 Corinthians 14:38 אֵן א֗נָשׁ דֵּין לָא יָדַ̅ע֑ לָא נֵדַּע֖׃

          [dn al [dy al !yd vna !a PYP 1 Corinthians 14:38

          CRO 1 Corinthians 14:38 Tko to ne prizna, ne priznaje se.


          SSV 1 Corinthians 14:38 Kto to neuzná, nebude uznaný.


          ABR 1 Corinthians 14:38 Wer das nicht anerkennen will, der wird auch nicht anerkannt.


          BRU 1 Corinthians 14:38 Erkennt er es nicht, so verkennt er es eben (oder: "Will er es nicht erkennen, so wird Gott ihn auch nicht anerkennen").


          DAB 1 Corinthians 14:38 Wenn aber jemand diesbezüglich unwissend ist, ist (. (w: ist er unwissend; so vmtl. auch A;) (in B: so sei er unwissend.)


          GUN 1 Corinthians 14:38 Wer das nicht anerkennt, wird auch von Gott nicht anerkannt.


          HFA 1 Corinthians 14:38 Deshalb wird jeder, der diese Anweisungen ablehnt, auch von Gott abgelehnt werden.


          HRö 1 Corinthians 14:38 Erkennt er dies nicht an, so soll er keine Anerkennung finden.


          INT 1 Corinthians 14:38 wenn aber jemand nicht anerkennt, wird er nicht anerkannt.


          MNG 1 Corinthians 14:38 Wenn jemand es aber nicht anerkennen will, so wird er [auch von Gott] nicht [an]erkannt. [vgl. 1Co 8:3. aL: wenn aber jemand es nicht begreift, so begreife er es nicht, dh. so lasse er es bleiben - o: wenn aber jemand nicht darauf achtet, so achtet nicht auf ihn!]


          HROE 1 Corinthians 14:38 Erkennt er dies nicht an, so soll er keine Anerkennung finden.


          ALF 1 Corinthians 14:38 εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.


          NOY 1 Corinthians 14:38 but if any one be ignorant, let him be ignorant!


          ROT 1 Corinthians 14:38 But, if anyone knoweth not, he is unknown!


          RPTE 1 Corinthians 14:38 But if someone does not recognize this, he is not recognized.


          PS: Was Du aber vorhin geschrieben hast, kann ich selbstverständlich gut nachvollzeihen, weil Du aus dem Worte heraus das Wort erklärt.
          Im Herrn Jesus Christus
          Hans Peter Wepf
          1. Mose 15.6

          Kommentar


          • #6
            AW: Woher kommt der Unterschied?

            Lieber Hans Peter,

            die Einfügung von "Gott" kann in 1. Kor. 14,38 nicht auf den TR zurückgeführt werden, denn auch die KJV, die auf dem TR beruht hat diese Einfügung nicht.

            Auch die Übersetzer der Schlachter, die den TR so stark nach vorne schieben wollen, bringen in 1. Kor. 14,38 eine völlig andere Textabweichung
            1.Korinther 14,38
            Wenn es aber jemand mißachten will, der
            mißachte es!
            Wer aber das nicht anerkennt, der
            wird auch nicht anerkannt (Luther
            1984).
            Das griechische Wort für
            ,,mißachten“ bzw. ,,anerkennen“ steht im Vergleich
            des Textus Receptus mit dem Nestle-Aland jeweils nur in einer
            anderen Zeitform. Es wird in den deutschen Bibeln je nach Übersetzung
            mit verschiedenen Wörtern widergegeben.
            entnommen aus "Die Textvarianten im Neuen Testament" von Dieter Zimmer.

            herzliche Grüße

            Ulrich

            Kommentar


            • #7
              AW: Woher kommt der Unterschied?

              Zitat von Ulrich Beitrag anzeigen
              Es ist doch auch in 1. Kor. 14,38 ganz deutlich, dass der Unwissende gar nicht gehorsam sein will. Der ist doch bis zu dieser Stelle sehr deutlich belehrt, da kann man doch Unwissenheit nicht gleichsetzen mit Unkenntnis, es geht hier überhaupt nicht um intellektuelles Nichtwissen.
              Liebe Freunde, wir haben keinen Gott, dem es ach unserem Intellekt geht, es geht IHM immer um unser Herz, um unsere Herzenshaltung.


              Ich hatte mal ein eine Diskussion mit einem Verschwörungstheorietheologisten, von dem kaum das Wort, aber fast immer Zitate von Okkultisten und sogenannten Freimaurern kamen und einem koptischen Christen, für den es üblich war sich mit Muslimen öffentlich zu streiten. Gegenstand war der Herr Jesus und ich versuchte mit Ehrfurcht meine Sicht der Dreineinheit Gottes zu erklären anhand einiger Bibelstellen.

              Der Koptische, ein-gebildeter Christ, sagte: Harald, im Gegensatz zu dir habe ich die Dreieinheit verstanden (menschlicher Intellekt)
              Der Verschwörungstheorie-Christ sagte: Für ihn ist die Dreieinheit eine klare, eine völlig klare Sache, also von jedem erkennbar. (menschliche Logik)

              Hier haben wir zwei verschiedene Arten von "Wissen"

              Ich konnte es nur anhand der Schrift zeigen und im Glauben verstehen und einen schwachen Versuch unternehmen es zu zeigen. Im Glauben verstehen ist ein anderes Wissen.

              [25] Zu jener Zeit hob Jesus an und sprach: Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, dass du dies vor Weisen und Verständigen verborgen und es Unmündigen offenbart hast.
              [26] Ja, Vater, denn so war es wohlgefällig vor dir.
              [27] Alles ist mir übergeben von meinem Vater; und niemand erkennt den Sohn als nur der Vater, noch erkennt jemand den Vater als nur der Sohn und wem irgend der Sohn ihn offenbaren will.
              Das Wissen, was Christen haben, stammt nicht aus ihnen, es kommt immer vom Herrn, es ist reine Gnade! Der Weg aber wird immer das Wort sein, man kommt nicht drumherum das Wort zu lesen. Im Wort, mit dem Wort das Wort erfahren, kennen lernen, aufgetan bekommen durch den Geist Gottes. So verstehe ich das Wissen, was meint. Gott kennenlernen. Das Gebet, die "Zweisamkeit" mit dem Herrn, tut sein übriges.

              Kommentar


              • #8
                AW: Woher kommt der Unterschied?

                die Einfügung von "Gott" kann in 1. Kor. 14,38 nicht auf den TR zurückgeführt werden
                Lieber Ulrich
                richtig, darum habe ich auch geschrieben, dass ich keinen sogenannte Grundtext kenne, wo hier das Wort "theos" = Gott zu finden ist.
                Es ist einfach dasselbe System: man fügt Worte bei, die sinngemäss nicht falsch sind, aber mich einfach vorsichtig werden lassen, wenn ich das sehe in einem Bibeltext.
                Das gibt es aber leider auch in der alten Elberfelder. Nicht aber in der von mir revidierten 15. Ausgabe....
                Im Herrn Jesus Christus
                Hans Peter Wepf
                1. Mose 15.6

                Kommentar


                • #9
                  AW: Woher kommt der Unterschied?

                  Zitat von Ulrich Beitrag anzeigen
                  Lieber Bobby, lieber Hans Peter,

                  ich erkenne den Unterschied noch immer nicht. Es ist nämlich sehr deutlich aus dem Neuen Testament zu ersehen, dass der Satz "Unwissenheit schützt vor Strafe nicht!" ein durchaus biblisches Prinzip ist. Wir finden die letzte Erwähnung dieses Zustandes in 2. Petrus 3:
                  Hier haben wir die deutliche Aussage, dass jemand, der im Bezug auf die durch Gott gegebenen "paulinischen Offenbarungen" unwissend ist, diese verdreht zu seinem eigenen Verderben!
                  Wir finden immer wieder Aussagen, dass wir nicht unwissend sein sollen: 1. Kor. 10,1; 1. Kor. 12,1; und dann, nach der Aussage von 1. Kor. 14,38 den bemerkenswerten Vers: Wenn wir den Sachverhalt untesuchen, dann haben wir allen Anlaß zu der Annahme, dass ein Unwissender gar kein Kind Gottes ist, dem fehlt ganz deutlich der Heilige Geist, der ihn in die ganze Wahrheit leiten will! Also, der Geist der Wahrheit wirkt nicht, sonst ist jemand nicht unwissend. Es ist doch auch in 1. Kor. 14,38 ganz deutlich, dass der Unwissende gar nicht gehorsam sein will. Der ist doch bis zu dieser Stelle sehr deutlich belehrt, da kann man doch Unwissenheit nicht gleichsetzen mit Unkenntnis, es geht hier überhaupt nicht um interlektuelles Nichtwissen.

                  Jeder, der diese Textpassage liest, hat doch ganz deutlich vernommen, dass Frauen in der Versammlung schweigen sollen! Ich habe noch niemanden getroffen, der diese Stelle nicht versteht! Sie wissen alle ganz deutlich, was da steht! Trotzdem gibt es "Unwissende", wie Bobby sie in dem Tread "Trennungen" beschrieben hat.

                  Vor ungefähr 10 Jahren bin ich auf Empfehlung älterer Geschwister in eine Gemeinde in der Nähe unseres regelmäßigen Urlaubsortes gefahren. Dort habe ich dann Frauenbeteiligung erlebt. Man hat mich sehr starkt ermuntert weitere Besuche dort zu machen. Genau mit dem Hinweis auf 1. Kor. 14 bin ich nie mehr dort hingefahren. Ich habe immer Einladungen abgelehnt, wenn in Gemeinden Frauenbeteilgung praktiziert wurde oder Elemente des Dienstes des Todes und der Verdammnis (2. Kor. 3,7-16) eingeführt worden waren.

                  Nach Epheser 4,17+18 steht Unwissenheit in Verbindung mit Verhärtung des Herzens und Eitelkeit des Sinnes und ist sehr deutlich die Grundhaltung des natürlichen Menschen ohne Gott. In 1. Kor. 14 hat der Unwissende sehr präzise interlektuelle Kenntnis, er will aber nicht! Wer nicht will, der bleibt unwissend!

                  Vielleicht erkennt ihr jetzt, warum ich keinen Unterschied erkenne?

                  herzliche Grüße

                  Ulrich
                  Danke, jetzt verstehe ich das.
                  Will ich das anderen Personen erklären, ist es aber sehr weit ausgeholt und für einige nicht nachvollziebar.
                  Der Text , wird von Gott nicht erkannt ist dagegen knallhart und deutlch.Er beinhaltet auch die Gefahr von Matt.7 V 20-23(Ich habe Euch nie gekannt)

                  Wäre es völlig falsch, diese nicht richtige Übersetzung vorzubringen?

                  Kommentar


                  • #10
                    AW: Woher kommt der Unterschied?

                    Lieber Bobby
                    Ich bezeuge jedem, der die Worte der Weissagung dieses Buches hört: Wenn jemand zu diesen Dingen hinzufügt, so wird Gott ihm die Plagen hinzufügen, die in diesem Buch geschrieben sind; Off. 22,18
                    Man kann nichts zu Wort Gottes erheben, wofür man keinen Beweis hat. Wenn etwas hinzugefügt wird oder auch weggelassen wird
                    Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Er, der offenbart worden ist im Fleisch, ist gerechtfertigt im Geist, gesehen von den Engeln, gepredigt unter den Nationen, geglaubt in der Welt, aufgenommen in Herrlichkeit. 1. Tim. 3,16
                    dann kann ich in dieser Stelle z.B. darauf verweisen, dass es zwei Lesarten gibt. Mir fehlen einfach die Kenntnisse um zu sagen, die eine oder die andere Variante ist besser belegt und darum die richtige! Das kann ich dann auch so im Gespräch äußern.

                    Wenn man den von dir gewählten Ansatz zu Ende denkt, dann gibst du am besten allen die HFA, die Neues Leben oder so dann brauchen sie nämlich dich nicht mehr um Erklärungen zu bekommen. Wo willst du die Grenze ziehen? Es ist eindeutig nicht unser Auftrag, dass Wort Gottes zu verbiegen, damit jeder es ohne Erklärung versteht, ganz im Gegenteil! Es ist vollkommen klar, dass niemand ohne Prediger glauben wird!
                    Wie werden sie nun den anrufen, an den sie nicht geglaubt haben? Wie aber werden sie an den glauben, von dem sie nicht gehört haben? Wie aber werden sie hören ohne einen Prediger? Wie aber werden sie predigen, wenn sie nicht gesandt sind? – wie geschrieben steht: „Wie lieblich sind die Füße derer, die das Evangelium des Guten verkündigen!“ Röm. 10,14+15
                    Ich habe da noch eine Frage, wie steigert man falsch? einzig kann man auch nicht steigern! Völlig falsch ist doch nicht falscher als falsch, oder?

                    herzliche Grüße

                    Ulrich

                    Kommentar


                    • #11
                      AW: Woher kommt der Unterschied?

                      Lieber Ulrich,

                      in der kaufmännischen Realschule lernte ich seinerzeit, dass es "vollstens zufrieden" nicht gibt. Man ist voll zufrieden, aber nicht vollstens. Die Praxis zeigt aber etwas anderes, man nutzt gerne das Superlativ um das Besondere eine Sache zu akzentuieren. In der selben Schule lernte ich auch, dass eine Schulaufgabe zu 80% richtig sein kann, damit ist sie mehr richtig als falsch. Jeder versteht das.

                      Bei unserem Herrn Jesus tue ich mir sehr hart, wenn ER doch selbst sagte, dass ER die Wahrheit ist, davon Dinge zu verändern.
                      Jemand sagte: 99% Wahrheit sind 100% Lüge. Wir dürfen nicht in den Hochmut verfallen und denken, wir müssen den Heiligen Geist ersetzen und das Wort klar machen in dem wir Worte hineinlegen die unserer Meinung nach fehlen. Das Wort ist so wie es ist perfekt. Die Schwachstelle sind wir. Aber zB was Hans Peter tut, nämlich seine Bibel auf Übersetzungsungenauigkeit korrigierend eingreifen mit Übersetzungen die Hand und Fuß haben, ist das völlig ok.Das Falsche ist auch nie das Wort, sondern die Übersetzung. Aber Dinge ineinschreiben, obwohl man weiss es ist falsch, das geht nicht! Da sage ich dann: 99% Wahrheit sind 100% Lüge

                      Kommentar


                      • #12
                        AW: Woher kommt der Unterschied?

                        Lieber Harald,

                        irgendwann lernte ich in der Schule mit einem Rechenschieber zu arbeiten. Bei einer Arbeit ermittelte jemand als Produkt von 6*7 den Wert von 41,99. Das war falsch, er hatte nicht genau genug gearbeitet. Es gab 0 Punkte.

                        Es war natürlich "fast richtig"!

                        herzliche Grüße

                        Ulrich

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X