Liebe Geschwister im Herrn
ich war letzthin an einem schriftlichen Austausch über Offenbarung 5.9 beteiligt
Vergleich Elberfelder1905 / Schlachter
Elberfelder 1905
Offb 5,9 Und sie singen ein neues Lied: Du bist würdig, das Buch zu nehmen und seine Siegel zu öffnen; denn du bist geschlachtet worden und hast für Gott erkauft, durch dein Blut, aus jedem Stamm und Sprache und Volk und Nation,
Schlachter 2000
Offb 5,9 Und sie sangen ein neues Lied, indem sie sprachen: Du bist würdig, das Buch zu nehmen und seine Siegel zu öffnen; denn du bist geschlachtet worden und hast uns für Gott erkauft mit deinem Blut aus allen Stämmen und Sprachen und Völkern und Nationen,
Es ging darum (abgekürzte Wiedergabe von mir) warum die Elberfelder 1905 dass sehr oft bezeugte Wort hHMAS ("uns") auslässt.
Man kann darüber stundenlang in den Grundtexten und Grundtextfragmenten und derer gibst ich weiss nicht wieviele und wieviele Abweichungen und niemand kann deshalb
sagen welches Fragment fehlerlos sei, forschen und absuchen und Statistiken machen und sich über das Ursprungland streiten.
Nein Gott hat es in Seiner Weisheit zugelassen dass wir keinen Vollkommenen Grundtext haben. Und schon gar keine vollkommene Bibelübersetzung.
Der Übersetzter und! der Leser muss im Gebet selbst erforschen was Gott diktiert hat
Hier im Offenbarung 5, wo wir die Ältesten (niemand weiss wer sie sind, die Schrift sagt nichts darüber) im Himmel, da ist alles geregelt, da gibt es Danksagung da gibt es Anbetung,
darum haben die sicher bibelfesteren Übersetzer weil Offenbarung 5.9 eben keine Danksagung ist sondern Anbetung ist, entschieden, dass mit recht das wenig bezeugte
hemas nicht im Urtext den man nicht hat, stehen konnte.
Meist ist es so, dass wenn jemand sich auf den Textus Receptus beruft, sowieso keine Ahnung hat.
Weder von Griechisch noch von der Moral des Erasmus noch von seinen Quellen und Künsten.
Und wer in seinen Gebeten immer von sich (uns) spricht der bleibt in der Danksagung stecken.
Wer in seinen Gebeten nicht von sich, nicht von uns, sondern von IHM spricht, der betet an. = Anbetung
ich war letzthin an einem schriftlichen Austausch über Offenbarung 5.9 beteiligt
Vergleich Elberfelder1905 / Schlachter
Elberfelder 1905
Offb 5,9 Und sie singen ein neues Lied: Du bist würdig, das Buch zu nehmen und seine Siegel zu öffnen; denn du bist geschlachtet worden und hast für Gott erkauft, durch dein Blut, aus jedem Stamm und Sprache und Volk und Nation,
Schlachter 2000
Offb 5,9 Und sie sangen ein neues Lied, indem sie sprachen: Du bist würdig, das Buch zu nehmen und seine Siegel zu öffnen; denn du bist geschlachtet worden und hast uns für Gott erkauft mit deinem Blut aus allen Stämmen und Sprachen und Völkern und Nationen,
Es ging darum (abgekürzte Wiedergabe von mir) warum die Elberfelder 1905 dass sehr oft bezeugte Wort hHMAS ("uns") auslässt.
Man kann darüber stundenlang in den Grundtexten und Grundtextfragmenten und derer gibst ich weiss nicht wieviele und wieviele Abweichungen und niemand kann deshalb
sagen welches Fragment fehlerlos sei, forschen und absuchen und Statistiken machen und sich über das Ursprungland streiten.
Nein Gott hat es in Seiner Weisheit zugelassen dass wir keinen Vollkommenen Grundtext haben. Und schon gar keine vollkommene Bibelübersetzung.
Der Übersetzter und! der Leser muss im Gebet selbst erforschen was Gott diktiert hat
Hier im Offenbarung 5, wo wir die Ältesten (niemand weiss wer sie sind, die Schrift sagt nichts darüber) im Himmel, da ist alles geregelt, da gibt es Danksagung da gibt es Anbetung,
darum haben die sicher bibelfesteren Übersetzer weil Offenbarung 5.9 eben keine Danksagung ist sondern Anbetung ist, entschieden, dass mit recht das wenig bezeugte
hHMAS ("uns")
Meist ist es so, dass wenn jemand sich auf den Textus Receptus beruft, sowieso keine Ahnung hat.
Weder von Griechisch noch von der Moral des Erasmus noch von seinen Quellen und Künsten.
Und wer in seinen Gebeten immer von sich (uns) spricht der bleibt in der Danksagung stecken.
Wer in seinen Gebeten nicht von sich, nicht von uns, sondern von IHM spricht, der betet an. = Anbetung