Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Erweckt > auferweckt?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Erweckt > auferweckt?

    Apg 2:30

    Vergleicht bitte diese Bibelstelle mit der Elberfelder.

    Welche Unterschiede fallen euch auf?
    Wenn es Unterschiede gibt, wie bewertet und erklärt ihr diese Unterschiede?

  • #2
    Re: Erweckt > auferweckt?

    Vergleicht bitte diese Bibelstelle mit der Elberfelder.
    Welcher?

    Apg 2 30da die 1905 /27

    Kommentar


    • #3
      Re: Erweckt > auferweckt?

      Apg 2:30

      Apg 2:30

      Kommentar


      • #4
        Re: Erweckt > auferweckt?

        Konnte es sein, dass Du eine der über 700 nicht inspirieren Zusätzen (TR Abhängigkeit) meinst, die in der Schlachter leider mit eingeschlossen sind?
        Menschlich verständlich, aber ich lese lieber und eigentlich nur noch in der Grund Text näheren seriöseren Elberfelder 1905/27, ohne diese menschlichen Zusätze und Namensveränderungen in der Schl 2000, da weiss ich was ich habe.

        Oder meinst Du was anders?

        DAB Acts 2:30 Als Prophet daher untenanfangend* und gewahrend, daß im Schwur ihm der Gott beeidet hatte, daß aus der Frucht seiner Lende einer Sitz nimmt, kommend auf seinen Thron,

        E71 Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, von der Frucht seiner Lenden auf seinen Thron zu setzen,

        EIN Acts 2:30 Da er ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm den Eid geschworen hatte, einer von seinen Nachkommen werde auf seinem Thron sitzen,

        EL6 Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wusste, dass Gott ihm mit einem Eid geschworen hatte, einen seiner Nachkommen auf seinen Thron zu setzen, { w. [einen] aus der Frucht seiner Lende (a) 2Sa 23:2 (b) 2Sa 7:12,13; Psa 89:4}

        ELB Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eid geschworen hatte, einen seiner Nachkommen auf seinen Thron zu setzen,

        ELO Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, von der Frucht seiner Lenden auf seinen Thron zu setzen,

        GRÜ Acts 2:30 Er war ja ein Prophet und hat gewußt, daß Gott mit einem Eid ihm verheißen hatte, er werde einstens einen seiner Nachkommen auf seinen Thron erheben [das heißt, daß Christus leiblich auferstehen werde].

        HRD Acts 2:30 Da er ein Prophet war und wusste, dass Gott iihm mit einem Eid zugesichert hatte, einen seiner Nachkommen auf seinen Thron zu setzen/i,

        L45 Acts 2:30 Als er nun ein Prophet war und wußte, daß ihm GOtt verheißen hatte mit einem Eide; daß die Frucht seiner Lenden sollte auf seinem Stuhl sitzen,

        L84 Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß ihm Gott verheißen hatte mit einem Eid, daß ein Nachkomme von ihm auf seinem Thron sitzen sollte,

        LUO Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß ihm Gott verheißen hatte mit einem Eide, daß die Frucht seiner Lenden sollte auf seinem Stuhl sitzen,

        MEI Acts 2:30 Ein Prophet war er nun und wusste, dass Gott ihm mit einem Eide schwur, dass aus der Frucht seiner Lenden werde auf seinem Throne sitzen! 2S 7,12.13: Ps 89,4; 132,11; Lk 1,32.69; Rm 1,3; 2Tm 2,8.

        MNT Acts 2:30 Da er Prophet nun war und wußte, daß mit einem Eid Gott ihm schwur, aus der Frucht seiner Lende (einen) zu setzen auf seinen Thron,

        SCH Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide verheißen hatte, aus der Frucht seiner Lenden einen auf seinen Thron zu setzen,

        SCL Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eid verheißen hatte, daß er aus der Frucht seiner Lenden, dem Fleisch nach, den Christus erwecken werde, damit er auf seinem Thron sitze,

        ZUR Acts 2:30 Da er nun ein Prophet war und wusste, dass Gott ihm mit einem Eid zugesagt hatte, einer von seinen Nachkommen werde auf seinem Thron sitzen,

        Kommentar


        • #5
          Re: Erweckt > auferweckt?

          Lieber Henrik,

          ich sehe das genauso wie du, deshalb wollte ich hier nur einmal dararuf aufmerksam machen.
          Ich bin weder ein KingJames- noch ein Schlachter- noch ein Elberfelder-only Verfechter.
          Das sind alles Abschriften. Paulus,Lukas,Matthäus,Johannes,Jakobus und die anderen inspirierten Schreiber
          hatten einmal die Worte von GOTT für uns aufgeschrieben, leider ist dieser Text nicht mehr für uns verfügbar,
          nur der HERR weiss wo diese Schriften jetzt sind.
          Ob es nun über 500 Hinzufügungen in der Schlachter oder ü-500 Weglassungen in der Elberfelder sind weiss ich nicht;
          kann ich auch nicht beurteilen, GOTT weiss es.

          Kommentar


          • #6
            Re: Erweckt > auferweckt?

            Lieber Stefan
            Was ist eigentlich Deine Frage? Das würde mich sehr interessieren.

            Wenn ich mehr als 3 Übersetzungen nebeneinander lese (und eine davon ist die Schlachter) wird mir immer schwindlig.
            Herzlichen Gruss
            Martin

            Kommentar


            • #7
              Re: Erweckt > auferweckt?

              Unter Suche:
              zB:
              "Elberfelder" "Arhelger" "Schlachter" "Erasmus" hier und auf www.bibelkreis.ch
              findet man einiges zu diesem Wohlstandthema.
              Man wird nicht zum Ziele kommen.
              Man kann ja auch das positive bei den Unterschieden bei den Übersetzungen sehen.
              Wenn mir aber kommt mit „dem von Gott bewahrten Bibeltext“ wirds mir übel,
              das ist dumpfe dämliche Suggestivwerbung extremste frech und sws auch lästernd und eine heruntermachen von solchen, die wirklich sich Mühe gemacht haben, aus den 10000 von vonFragmenten etwas Gutes zusammenstellen was ehrlich ist nicht einfach, das TR gebastelt des Herrn Erasmus der einfach der tiffigste sein wollte und sich nicht entblödete, weil er nicht den ganzen Griechischen Text zur Verfügung hatte aus der Vulga rückzuübersetzen.

              Wir haben hier nur über den kleineren Teil des Wortes Gottes gesprochen.

              Kommentar


              • #8
                Re: Erweckt > auferweckt?



                Pro und Kontra

                Kommentar


                • #9
                  Re: Erweckt > auferweckt?

                  Apg 20:28
                  Apg 20:28

                  Was hier dir Schlachter 2000 "bringt" spricht nicht gegen den TR, sondern nicht für die Schl2000 Übersetzer.
                  Interessant ist auch, dass solche die die Schlachter 2000 mitübersetzt haben, zurück zur Elberfelder 1905 gingen.

                  Kommentar


                  • #10
                    Re: Erweckt > auferweckt?

                    Antwort auf eine Mail Anfrage:


                    Lieber Henrik
                    Die Allversöhner Bibel [Bader] darum weil die im Bibelprogramm Bibleworks drin ist.
                    Die Bader Bibel ist aber eine Chrüsimüsi wie Konkordante Machwerke eben sind.
                    Konkordant ist dann gut, wenn der Übersetzer nicht griechisch kann, nicht gläubig ist und erst noch eine Bibel zusammenstiefeln will.
                    Nimm einfach die E 1905, vergleichen mit einer Schlachter und Du bist besser dran wie der Rest der Welt.

                    Die mich kennen wissen, dass ich nicht glaube, dass ein Calvinist und ein Allversöhner Kinder Gottes sind.
                    Wenn ich solche Bibeluebersetzungen da reinbringe hat das rein technisch vergleichende Gründe.
                    Der Name Jehova ist der Name Gottes im Bezug auf Israel im Alten Testament.
                    Wie man ihn schreibt oder Ausspricht ist Länderspezifisch.
                    IHN mit HERR im AT zu Übersetzen, ist dramatisch Katastrophal.
                    Ich denke, das hat Satan, der grosse Israelhasser geschickt eingefädelt.
                    Satan braucht die Theologen und Bibelübersetzter um den Namen Gottes zu eliminieren, mit dem ER sich geoffenbart hat.
                    Merkt`s keiner?

                    >>>Du kannst solche Hinweise auch direkt ins Forum laden

                    Kommentar


                    • #11
                      Re: Erweckt > auferweckt?

                      Lieber Henrik,

                      ich glaube nicht, dass man Gott und den Menschen einen Gefallen tut, wenn man bei jeder Gelegenheit versucht, die Schlachter 2000 und ihre Leser in den Schmutz zu ziehen. Es gab bei mir auch einmal eine Zeit, da erachtete ich alle jene als Kinder Satans, die im Hauskreis nicht wie ich eine unrevidierte Elberfelder-Bibel vor sich liegen hatten. Bis mich dann einmal ein Bruder zur Seite nahm und sagte: warte ein bisschen, bis auch bei dir das Wort Gottes etwas tiefer gerutscht ist, nämlich vom Kopf ins Herz. Dann wirst auch du jene Geschwister lieben können, die eine Schlachter, oder eine andere Bibelübersetzung in ihren Händen halten.

                      Herzliche Grüsse

                      Heiner

                      Kommentar


                      • #12
                        Re: Erweckt > auferweckt?

                        Lieber Heiner
                        ich habe nirgends gefunden, dass etwas oder jemand in den Schmutz gezogen wurde. Es wurde eine Frage ohne Frage gestellt und dann kamen Antworten.
                        Das ist Forum.
                        Die "Schlachter Leute" hatten ein unqualifiziertes Schriftchen in den Umlauf gebracht: wie: Die Elbefelder--(welche?) mit ihren 700 falschen Lesarten..

                        In der Vesammlung wo ich hingehe haben die Geschwister unterscheidliche Übersetzungen. Das ist immer eine Bereicherung , nie ein Problem. Probleme gibts nur dann, wenn jemand ein Anhänger von etwas ist.

                        Kommentar


                        • #13
                          Re: Erweckt > auferweckt?

                          Was hier dir Schlachter 2000 "bringt" spricht nicht gegen den TR, sondern nicht für die Schl2000 Übersetzer. Interessant ist auch, dass solche die die Schlachter 2000 mitübersetzt haben, zurück zur Elberfelder 1905 gingen.
                          Der Name Jehova ist der Name Gottes im Bezug auf Israel im Alten Testament.
                          Wie man ihn schreibt oder Ausspricht ist Länderspezifisch. IHN mit HERR im AT zu Übersetzen, ist dramatisch Katastrophal. Ich denke, das hat Satan, der grosse Israelhasser geschickt eingefädelt. Satan braucht die Theologen und Bibelübersetzter um den Namen Gottes zu eliminieren, mit dem ER sich geoffenbart hat. Merkt`s keiner?
                          http://www.martinarhelger.de/sch2000.pdf


                          Lieber Hanspeter,

                          ich meine unter anderem diese drei Beiträge, wenn ich vom "in den Schmutz ziehen" der Schlachter 2000 schreibe. Wüsste man tatsächlich, wie YHWH richtig geschrieben und ausgesprochen wird, hätten auch die Schlachter-Übersetzer mit Sicherheit den biblischen Gottesnamen und nicht HERR verwendet. Dass da der Hass auf Israel mitgespielt hat, kann ich mir nicht vorstellen. Oder weißt du tatsächlich, wie man YHWH richtig schreibt und ausspricht. Bis du ganz sicher, dass die Elberfelder 1905 hier richtig liegt. Wie schreibt man und wie spricht man den Gottesnamen YHWH korrekt aus?

                          Herzliche Grüsse

                          Heiner

                          Kommentar


                          • #14
                            Re: Erweckt > auferweckt?

                            Lieber Heiner
                            das weiss eben niemand, es ist einfach eine Frechheit wenn man im AT DEN Namen ersetzt. Damit hat schon der Antisemit Luther vorgepfadet.

                            Kommentar


                            • #15
                              Re: Erweckt > auferweckt?

                              Die dritte Lesart kombiniert die Konsonanten JHWH mit den Vokalen, die eigentlich die Aussprache von Adonaj verlangen. Das führte zu dem verbreiteten Missverständnis, Israels Gott heiße „JeHoWaH“, latinisiert „Jehova“.
                              Aussprache
                              Für das Judentum ist Gottes Name unaussprechlich. Bei Bibellesungen in der Synagoge wird das Tetragramm wohl schon seit dem 1. Jahrhundert immer durch die Anrede Adonaj („Herr“) oder Adonaj Elohim („Herr Gott“) ersetzt. Dabei ist Adonaj eigentlich Plural mit dem Suffix der ersten Person Singular, heißt also wörtlich „meine Herren“. Dies wird als Bekundung der Majestät Gottes (vgl. die deutsche Anrede „Eure Majestät“, also ein Pluralis majestatis) gedeutet.

                              Lieber Hanspeter,

                              wieso erlauben sich dann die Übersetzer der Elberfelder 1905 einen Namen einzusetzen, den gar niemand wirklich kennt, und der nach neuester Forschung mit Sicherheit falsch ist? Wäre da nicht HERR, oder Adonaj wie im Judentum seit dem 1. Jahrhundert verwendet, nicht naheliegender?

                              Herzliche Grüsse

                              Heiner

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X