Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Zwei Verse im Markusevangelium

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Zwei Verse im Markusevangelium

    Hallo Geschwister

    ich habe zwei Fragen die entstanden sind während ich im Markusevangelium las.

    Mk 8:24-25

    Was will uns hier der Herr sagen?

    Die zweite Stelle ist diese.



    Mk 9:29

    Was sollen wir hier daraus verstehen? Mich irritiert ein bisschen das Wort fasten.


    Gottes Segen

    Fulvio

  • #2
    Re: Zwei Verse im Markusevangelium

    Hallo Fulvio

    Zu 1) Das betrifft doch den zuvor Blinden. Die Frage ist, wieso er zweimal die Hände auflegen musste? - Der Herr macht da nicht halbe Sache. Der Mensch muss ganz klar sehen, sonst nützt es ja auch nicht viel.

    Zu 2) Man meinte, ein Dämon könnte nur ausgetrieben werden, dessen Namen man kennt. Gebet und Fasten, konzentrieren auf Gott, nach Gott fragen, durch nichts sich ablenken lassen. Hin zu Gott, weg von den Teufeln.

    Kommentar


    • #3
      Lieber Fulvio
      dieser Blinde war sws. nicht blind geboren, denn er erkannte irgendwie, noch undeutlich Menschen als Menschen und Bäume als Bäume. Nun Bäume wandeln nicht, aber sie sind Pflanzen, die aufrecht stehen.
      Da wir hier nicht die Erklärung finden der 2 stufigen Heilung habe andere schon in der Schrift gesucht und gefunden:

      Das Werk beginnt und wird vollendet. Phil 1.6
      Wenn sich jemand bekehrt sieht er auch nicht alles von Anfang vollkommen.
      Deutlich werden wir erst sehen: 1. Kor 13.12
      Markus selbst war ist ein gutes Beispiel wie er von einem unzuverlässigen Diener zu einem zuverlässigen Diener wurde.
      Solange der Herr vor der Auferstehung direkt bei Ihnen war, waren Ihre Augen gehalten. Er musste Ihnen als Auferstandener die Augen öffnen. Uns auch Lk 24.45-47

      Kommentar


      • #4
        Mk 9:29

        Lieber Fulvio

        Schlachter wie Elberfelder haben sws das "fasten" zugefügt, tönt gut, ich glaubs selber nicht. Aber es immerhin auf jüdischem Boden ok, kein Problem. Der Vers will einfach den Wert des Gebetes deutlich machen.

        Kommentar


        • #5
          Heisst das demfall das die Bäume unsere Abhängigkeit von Jesus, nach der Bekehrung, bedeuten?

          In meiner italienischen Bibel steht im Markusevangelium das Wort fasten nicht, ausser im Matthäusevangelium.

          Gottes Segen

          Fulvio

          Kommentar


          • #6
            In meiner italienischen Bibel
            Du hast sws da eine Bibelübersetzung die nicht manchmal auf den TR zurückgreift, (Die Elberfeldert tuts manchmal, die Schlachter ist angelbich darauf aufgebaut aber auch das ist sws ein Marketinggag, der TR hat über 700 erklärende, unbiblische aber nicht falsche aber unnötige Zusätze. Die alten Masoreten würden so was wegschmeissen...

            Kommentar


            • #7
              Heisst das demfall das die Bäume unsere Abhängigkeit von Jesus, nach der Bekehrung, bedeuten?
              wir können doch auch anders an diese hochinteressante prophetisch bedeutsame Handlung herangehen.

              da zunächst die VK
              Mt 11:21 Mk 6:45 Mk 8:22 Lk 9:10 Lk 10:13 Joh 1:44 Joh 12:21


              Wurde der Mann in Bethsaida geheilt?

              Kommentar


              • #8
                Ja er wurde geheilt!

                Kommentar


                • #9
                  Lieber Fulvio
                  Ja er wurde geheilt!
                  Ja, aber nicht in Bethsaida.

                  Bethsaida hatte seine Chancen vertan! lies mal die anderen Bethsaida Schriftstellen im Zusammenhang. ER muss uns zunächst aus der sündigen Welt hinwegführen, die Augen öffnen und und nun schauen wir "wen" oder "was" an? Zwischen "sehen" und wiederhergestellt ist offensichtlich ein Unterschied den wir nur durch die Berührung des Herrn erfahren.

                  Kommentar


                  • #10
                    Re:

                    Zitat von Hans Peter
                    Schlachter wie Elberfelder haben sws das "fasten" zugefügt, tönt gut, ich glaubs selber nicht.
                    Tatsächlich steht in Vers Mk 9,29 und Mt 17,21 das griechische Wort "???????", was man laut Online-Wörterbuch mit "Fasten" übersetzen kann. Das gleiche Wort taucht auch hier auf:
                    1Kor 7,5
                    wieder in Kombination mit dem Wort "????????"="Gebet" aber in der deutschen Übersetzung steht nicht mehr "Fasten". Meine Vermutung (als Nicht-Grieche) ist, dass diese Wörter möglicherweise einfach zusammen ein intensives Beten beschreiben.

                    Schöne Grüße
                    Holger

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X