Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Offenbarung 4.7

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Offenbarung 4.7

    Warum steht ihn Offenbarung 4,7:
    das dritte lebendige Wesen hatte ein Angesicht wie ein Mensch und warum steht das nicht gleich?

  • #2
    AW: Offenbarung 4.7

    Lieber Bruder Muzama
    herzlich Willkommen im Forum

    Offb 4,7: Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.
    Das ist eine Uebersetzung Frage hier ein Einschub aus CLEVER:

    Elberfelder 1905
    Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler

    Elberfelder CSV
    Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalb, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht wie das eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.

    Menge-Bibel
    Das erste Lebewesen gleicht einem Löwen, das zweite einem Stier, das dritte hat ein Gesicht wie das eines Menschen, und das vierte Lebewesen gleicht einem fliegenden Adler.

    Schlachter 2000O
    Und das erste lebendige Wesen glich einem Löwen, das zweite lebendige Wesen glich einem jungen Stier, das dritte lebendige Wesen hatte ein Angesicht wie ein Mensch, und das vierte lebendige Wesen glich einem fliegenden Adler.

    Löwen: Hes 1,10
    Stier: Hes 1,10
    Mensch: Hes 1,10; 1. Mo 5,1; 1. Mo 5,3
    Adler: Hes 1,10



    aus BWS10
    EIN Revelation 4:7 Das erste Lebewesen glich einem Löwen, das zweite einem Stier, das dritte sah aus wie ein Mensch, das vierte glich einem fliegenden Adler.


    ELB Revelation 4:7 Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen und das zweite lebendige Wesen gleich einem jungen Stier, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht wie das eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.


    ELO Revelation 4:7 Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.


    HRD Revelation 4:7 Das erste Lebewesen glich einem iLöwen/i, das zweite Lebewesen glich einem iStier/i, das dritte Lebewesen hatte iein Gesicht/i wie iein Mensch/i und das vierte Lebewesen glich ieinem/i fliegenden iAdler/i.


    L45 Revelation 4:7 VND das erste Thier war gleich einem Lewen, vnd das ander thier war gleich einem Kalbe, vnd das dritte hatte ein andlitz wie ein Mensch, vnd das vierde thier gleich einem fliegenden Adeler.


    LUO Revelation 4:7 Und das erste Tier war gleich einem Löwen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch, und das vierte Tier war gleich einem fliegenden Adler.


    MNT Revelation 4:7 Und das erste Lebewesen gleich einem Löwen, und das zweite Lebewesen gleich einem Jungstier, und das dritte Lebewesen habend das Gesicht wie von einem Menschen, und das vierte Lebewesen gleich einem fliegenden Adler.


    SCH Revelation 4:7 Und das erste ist gleich einem Löwen, das zweite gleich einem Kalbe, das dritte hat ein Angesicht wie ein Mensch, und das vierte ist gleich einem fliegenden Adler.


    SCL Revelation 4:7 Und das erste lebendige Wesen glich einem Löwen, das zweite lebendige Wesen glich einem jungen Stier, das dritte lebendige Wesen hatte ein Angesicht wie ein Mensch, und das vierte lebendige Wesen glich einem fliegenden Adler.


    ZUR Revelation 4:7 Rx Das erste Wesen gleicht einem Löwen, das zweite gleicht einem Stier, das dritte hat das Gesicht eines Menschen, das vierte gleicht einem Adler im Flug.


    NLB Revelation 4:7 Das erste Tier war wie ein Löwe, das zweite Tier war wie ein Kalb, das dritte Tier hatte ein Gesicht wie ein Mensch, und das vierte Tier war wie ein fliegender Adler.


    ESS Revelation 4:7 Das erste Lebendige glich dem Löwen, das zweite Lebendige dem Stier, das dritte Lebendige hatte ein menschenähnliches Gesicht, das vierte Lebendige glich dem Adler im Fluge.


    JAN Revelation 4:7 Und das erste lebende Wesen glich einem Löwen und das zweite lebende Wesen einem Kalb, und das dritte lebende Wesen hatte ein Gesicht wie ein Mensch, und das vierte lebende Wesen glich einem fliegenden Adler.


    TKW Revelation 4:7 Und das erste Tier glich einem Löwen, und das zweite einem Stier, und das dritte hatte ein Angesicht wie ein Mensch, und das vierte glich einem fliegenden Adler.


    ELB6 Revelation 4:7 Und das erste lebendige Wesen <war> gleich einem Löwen und das zweite lebendige Wesen gleich einem jungen Stier, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht wie das eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen <war> gleich einem fliegenden Adler.


    L17 Revelation 4:7 Und das erste Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite Wesen war gleich einem Stier, und das dritte Wesen hatte ein Antlitz wie ein Mensch, und das vierte Wesen war gleich einem fliegenden Adler.


    L45A Revelation 4:7 Und das erste Tier war gleich einem Löwen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, und das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch und das vierte Tier gleich einem fliegenden Adler.


    BEN Revelation 4:7 Und das erste Tier (war) gleich einem Löwen, und das zweite Tier (war) gleich einem Kalbe, und das dritte Tier hatte das Angesicht wie ein Mensch, und das vierte Tier (war) gleich einem fliegenden Adler.


    BRU Revelation 4:7 Das erste dieser vier Wesen glich einem Löwen, das zweite einem Stier, das dritte hatte das Angesicht wie ein Mensch, und das vierte glich einem fliegenden Adler.


    DAB Revelation 4:7 Und das vordere* Belebte* ist gleich einem Löwen, und das zweite Belebte ist gleich einem Kalb, und das dritte Belebte hat das Zuaugende* wie, ja (, gleich einem Menschen) und das vierte Belebte ist gleich einem fliegenden Geier. (A: das eines Menschen; in R: ein Mensch.)


    E71 Revelation 4:7 Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, (O. einem Stier) und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, (W. wie eines Menschen) und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.


    EL3 Revelation 4:7 Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalb, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht wie das eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.


    EL6 Revelation 4:7 Und das erste lebendige Wesen [war] gleich einem Löwen und das zweite lebendige Wesen gleich einem jungen Stier, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht wie das eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen [war] gleich einem fliegenden Adler. { (a) Eze 1:10; Eze 10:14}


    ESP Revelation 4:7 Kaj la unua kreitajxo similis leonon, kaj la dua kreitajxo similis bovidon, kaj la tria kreitajxo havis vizagxon kvazaux homan, kaj la kvara kreitajxo similis aglon flugantan.


    GRE Revelation 4:7 Das erste Wesen sah aus, wie ein Löwe, das zweite wie ein Stier, das dritte hatte das Gesicht eines Menschen und das vierte glich einem fliegenden Adler,


    GUN Revelation 4:7 Die erste sah aus wie ein Löwe, die zweite wie ein Stier, die dritte hatte ein Gesicht wie ein Mensch, und die vierte glich einem fliegenden Adler.


    HER Revelation 4:7 Das erste Wesen glich einem Löwen, das zweite Wesen glich einem Stier, das dritte Wesen hatte ein Gesicht wie das eines Menschen, und das vierte Wesen glich einem fliegenden Adler.


    HFA Revelation 4:7 Die erste dieser Gestalten sah aus wie ein Löwe, die zweite glich einem Stier; die dritte hatte ein Gesicht wie ein Mensch, und die vierte glich einem fliegenden Adler.


    HJI Revelation 4:7 Und das erste lebende Wesen glich einem Löwen und das zweite lebende Wesen einem Kalb, und das dritte lebende Wesen hatte ein Gesicht wie ein Mensch, und das vierte lebende Wesen glich einem fliegenden Adler.


    HRO Revelation 4:7 Das erste Wesen gleicht einem Löwen, das zweite einem Stier, das dritte hat das Antlitz wie eines Menschen, das vierte gleicht einem fliegenden Adler.


    INT Revelation 4:7 Und das Wesen erste gleich einem Löwen und das zweite Wesen gleich einem Kalb und das dritte Wesen habend das Antlitz wie eines Menschen und das vierte Wesen gleich einem fliegenden Adler.


    NWE Revelation 4:7 Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.


    VLX Revelation 4:7 Das erste von denen hatte Ähnlichkeit mit einem Löwen. Das zweite sah eher aus wie ein Stier. Und das dritte hatte ein Gesicht wie ein Mensch, während das vierte wie ein Adler aussah, der gerade am Fliegen war.


    ZUE Revelation 4:7 Und das erste Wesen ist gleich einem Löwen, und das zweite Wesen gleich einem jungen Stier, und das dritte Wesen hat ein Angesicht wie das eines Menschen, und das vierte Wesen ist gleich einem fliegenden Adler. <Ra> { <p>(a) Hes 1:10}
    Im Herrn Jesus Christus
    Hans Peter Wepf
    1. Mose 15.6

    Kommentar


    • #3
      AW: Offenbarung 4.7

      Maier, G. (2015). Die Offenbarung des Johannes: Kapitel 1–11. (G. Maier, R. Riesner, H.-W. Neudorfer, & E. J. Schnabel, Hrsg.) (3. Auflage, S. 273). Witten; Giessen: SCM R.Brockhaus; Brunnen Verlag.

      Und das dritte Wesen hatte ein Antlitz wie ein Mensch (καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου [kai to triton zoon echon to prosopon hos anthropu]):

      Als Drittes nimmt Johannes ein Wesen wahr, bei dem er den bisherigen Rederhythmus unterbricht. Er hätte sonst schreiben müssen: „und das dritte Wesen gleich einem Menschen“.

      Dass er das nicht tut, zeigt, dass er sich hier auf das Antlitz, das Gesicht, konzentrierte. Und daraus geht wieder hervor, dass ihm das dritte Wesen besonders auffiel. Übrigens hätte er dann, wenn er eine Rangfolge beabsichtigt hätte, mit diesem besonders auffallenden Wesen beginnen müssen. Das Antlitz wie ein Mensch erinnert uns wieder an Ez 1,10; 10,14. Es erinnert uns ferner an die Menschen-Ähnlichkeit der Engel. Dass der Mensch die Krone der Schöpfung ist, geht aus diesem Sonderfall von Offb 4,7 deutlich hervor.

      Wir sind ja im Bereich derjenigen Wesen, die die gesamte Schöpfung und Menschheit repräsentieren. Dieses dritte Wesen also repräsentiert die Menschheit als Teil, und zwar wichtigsten Teil, der Schöpfung.

      Kommentar


      • #4
        AW: Offenbarung 4.7

        Adler
        Das meistens mit „Adler“ übersetzte hebr. nescher bedeutet wahrscheinlich „Geier“, wie in Micha 1,16 wiedergegeben.
        In 2. Samuel 1,23 und an anderen Stellen werden als Hauptkennzeichen seine Schnelligkeit und Kraft genannt (Ps 103,5; Jes 40,31).
        Die Größe und Stärke seiner Flügel sind ein Bild der Fürsorge Gottes für die Seinen (2. Mo 19,4; 5. Mo 32,11).
        Schon in 5. Mose 28,49 wird der Adler mit Gericht in Verbindung gebracht,
        und das scheint an vielen Stellen die Bedeutung dieses Symbols zu sein (Spr 30,17; Hos 8,1).
        In Matthäus 24,28, wo das geistlich tote Volk Israel, das sich willig dem Antichristen gebeugt hat,
        bildlich als ⇨Aas bezeichnet wird, sind die Adler der Ausdruck des vom Himmel kommenden,
        alles verzehrenden Gerichtes Gottes.

        Die Ähnlichkeit des vierten lebendigen Wesens in Offenbarung 4,7 (vgl. Hes 1,10)
        mit einem fliegenden Adler weist auf das schnelle Hereinbrechen der Strafgerichte Gottes
        in Seinen Regierungswegen über die Schöpfung hin.


        Aus:
        Arend Remmers
        Lexikon Biblische Bilder und Symbole

        Christliche Schriftenverbreitung
        Postfach 10 01 53, D-42490 Hückeswagen
        Die Bibelstellen sind nach der im gleichen Verlag erschienenen
        „Elberfelder Übersetzung“ (Edition CSV Hückeswagen) angeführt.
        © Zweite, überarbeitete Auflage 2014 by Christliche Schriftenverbreitung, 42490 Hückeswagen

        Umschlaggestaltung: ideegrafik, Mittenaar
        © Abbildungen: S.21,22,42,121,228,243: Beröa-Verlag, Schweiz; alle anderen Abbildungen: Stefan Drüeke

        ISBN 978-3-89287-089-0



        Im Herrn Jesus Christus
        Hans Peter Wepf
        1. Mose 15.6

        Kommentar

        Lädt...
        X