Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_1905 ?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_1905 ?

    Liebe Freunde,
    Liebe Geschwister,

    mir ist klar, dass das Wort Gottes als Ganzes frei von jedweder Art eines Fehlers ist. Gott ist in allem Souverän und vollkommen. Übersetzer sind es nicht, jeder mag die eine, oder andere Schwachheit haben, Fehler machen, Tendenzen in der Interpretation haben usw. Meine Mutter pflegte allgemein zu sagen: Wo Menschen sind, da menschelt es...wie Recht sie nur hatte, sehe ich an mir selbst oft genug.

    Da ich persönlich mehrere Übersetzungen lese, darunter die ELB 1905, Hermann Menge, sehe ich, dass es offensichtlich kleine Unterschiede gibt. Nun, ein Unterschied mag dennoch auf das Selbe Ziel hinsteuern, aber es kann auch leicht daneben treffen.

    Gibt es eine Auflistung, eine Arbeit, Übersicht oder ähnliches, welche zb Fehler oder Unsicherheit der Übersetzung der Elberfelder 1905 aufzeigen, damit ich diese in meiner Bibel entsprechend vermerken/markieren kann.

    Vielen Dank für evtuelle Hilfe.

    Gott-befohlen
    Harald

  • #2
    Re: Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_19

    Lieber Harald
    Ich bin in dieser Sache eigentlich nie systematisch vorgegangen ich lese ja die Bibel nicht wie ein Excel Sheet... aber ich kann, wenn ich beim Durchlesen auf eine handschriftliche Notiz in meinen Bibeln stosse, sie dann hier zur Diskussion veröffentlichen.
    Der klassische "Hund in der E_1905 ist für mich der Ausdruck: "Reich der Himmel", statt Königreich der Himmel. Das ist zB. Albrecht richtig:
    ABR Matthew 13:44 Das Königreich der Himmel gleicht einem Schatz, der in einem Ackerfeld vergraben liegt. Den findet einer, deckt ihn wieder zu (mit Erde) und geht dann hin in seiner Freude, verkauft all seine Habe und kauft den Acker. (Mat 13:44 ABR)
    Ich bin froh, bin ich früh (vor 35 J) auf diesen "Hund" hingewiesen worden, denn in meiner Jugend geisterte in gewissen AV- Kreisen tw. herum, dass die Elberfelder, natürlich die Alte "inspiriert“ sei!!??
    Das war dann auch ein Hinweis, wo ich langsam aus der naiven "Brüderhörigkeit herauskam, ohne dass ich die vielen sehr guten Betrachtungen dann später, als ich von dieser Bewegung durch Gottes Gnade freikam, (war eigentlich für mich die Bestätigung meiner Bekehrung!) dann wiederum naiv weggeworfen hatte.

    Kommentar


    • #3
      Re: Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_19

      Lieber Harald,

      die von dir gewünschte Liste müsste, deiner Argumentation folgend, wieder Fehler enthalten, denn man würde sich wieder auf Übersetzer verlassen müssen.

      Grundsätzlich leiden ziemlich alle deutschen Übersetzungen unter der Wortschöpfungswut von Dr. Martin Luther. Viele Christen haben die Fehlerhaftigkeit der ursprünglichen Lutherübertragung bemerkt. Tatsächlich hat der mehr "dem Volk aufs Maul geschaut", als sich um eine korrekte Übersetzung zu kümmern. Obwohl diese Mängel bekannt waren, haben sich die Übersetzer, egal welcher Varianten, doch stark an der Lutherwortschöpfungswut orientiert. Das von Hans Peter angeführte Beispiel ist eines von vielen.

      Berufen und Berufung ist ein weiteres. Diese Passivform gibt eigentlich nie die wirkliche Bedeutung wieder. Gott hat mich nämlich gar nicht berufen, sondern er hat mich gerufen. An diesem Punkt hat sich dann entschieden, ob ich weiter ein Sohn des Ungehorsams und ein Kind des Zorns blieb, oder ob ich durch Glaubensgehorsam gerechtfertigt werden würde. In den meisten Fällen lösen sich große Verständnisschwierigkeiten auf, wenn man einfach an Stelle von Berufung einmal Ruf liest.

      Selbst die King James Übersetzer und Darby sind auf Luther reingefallen, dass lag einfach daran, dass alle immer auch nachsehen, wie andere vor ihnen übersetzt haben.

      Nun kann man aber nur davon abraten, eigenes Verständnis zum Übersetzungsleitfaden zu erheben. Persönlich lese ich immer drei bis vier Übersetzungen gleichzeitig, da fällt dann wenigstens auf, an welchen Stellen unterschiedliche Übersetzungsvarianten vorkommen. Wie Hans Peter schon gesagt hat, auch die E_1905 ist nicht inspiriert.

      herzliche Grüße

      Ulrich

      Kommentar


      • #4
        Re: Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_19

        Lieber Harald,

        die von dir gewünschte Liste müsste, deiner Argumentation folgend, wieder Fehler enthalten, denn man würde sich wieder auf Übersetzer verlassen müssen.

        Grundsätzlich leiden ziemlich alle deutschen Übersetzungen unter der Wortschöpfungswut von Dr. Martin Luther. Viele Christen haben die Fehlerhaftigkeit der ursprünglichen Lutherübertragung bemerkt. Tatsächlich hat der mehr "dem Volk aufs Maul geschaut", als sich um eine korrekte Übersetzung zu kümmern. Obwohl diese Mängel bekannt waren, haben sich die Übersetzer, egal welcher Varianten, doch stark an der Lutherwortschöpfungswut orientiert. Das von Hans Peter angeführte Beispiel ist eines von vielen.

        Berufen und Berufung ist ein weiteres. Diese Passivform gibt eigentlich nie die wirkliche Bedeutung wieder. Gott hat mich nämlich gar nicht berufen, sondern er hat mich gerufen. An diesem Punkt hat sich dann entschieden, ob ich weiter ein Sohn des Ungehorsams und ein Kind des Zorns blieb, oder ob ich durch Glaubensgehorsam gerechtfertigt werden würde. In den meisten Fällen lösen sich große Verständnisschwierigkeiten auf, wenn man einfach an Stelle von Berufung einmal Ruf liest.

        Selbst die King James Übersetzer und Darby sind auf Luther reingefallen, dass lag einfach daran, dass alle immer auch nachsehen, wie andere vor ihnen übersetzt haben.

        Nun kann man aber nur davon abraten, eigenes Verständnis zum Übersetzungsleitfaden zu erheben. Persönlich lese ich immer drei bis vier Übersetzungen gleichzeitig, da fällt dann wenigstens auf, an welchen Stellen unterschiedliche Übersetzungsvarianten vorkommen. Wie Hans Peter schon gesagt hat, auch die E_1905 ist nicht inspiriert.

        herzliche Grüße

        Ulrich

        Kommentar


        • #5
          Re: Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_19

          Gottseligkeit

          1 Tim 2:2 1 Tim 3:16 1 Tim 4:7-8 1 Tim 6:3 1 Tim 6:5-6 1 Tim 6:11 2 Tim 3:5 Tit 1:1 2 Petr 1:3 2 Petr 1:6-7 2 Petr 3:11

          Dieses Wort in der e_1905 führt in die falsche Richtung.

          Die Schlachter 2000 ist da eher besser, aber auch falsch.
          Gottseligkeit [e_1905] ist auch nicht Gottesfurcht [S200] sondern = Ehrfurcht o.äh..

          Kommentar


          • #6
            Re: Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_19

            Da noch dazu andere Übersetzungen:
            ABR 2 Timothy 3:12 Doch auch alle, die in der Gemeinschaft Christi Jesu ein frommes Leben führen wollen, müssen Verfolgung leiden.

            KJV 2 Timothy 3:12 Yea <1161>, and <2532> all <3956> that will <2309> (5723) live <2198> (5721) godly <2153> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424> shall suffer persecution <1377> (5701).

            NAS 2 Timothy 3:12 And indeed <2532>, all <3956> who desire <2309> to live <2198> godly <2153> in Christ <5547> Jesus <2424> awill be persecuted <1377>.

            BRU 2 Timothy 3:12 So werden alle, die ein rechtes Leben mit Jesus Christus führen wollen, nicht ohne Verfolgung sein können.

            DAB 2 Timothy 3:12 Aber auch alle die, die wohlehrend leben wollen in ChRISTOo JESuU, werden verfolgt werden.

            E71 2 Timothy 3:12 Alle aber auch, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, werden verfolgt werden.

            EIN 2 Timothy 3:12 So werden alle, die in der Gemeinschaft mit Christus Jesus ein frommes Leben führen wollen, verfolgt werden.

            EL6 2 Timothy 3:12 Alle aber auch, die gottesfürchtig leben wollen in Christus Jesus, werden verfolgt werden. { (a) Mar 10:30; Joh 15:20; 2Co 4:9 }

            ELB 2 Timothy 3:12 Alle aber auch, die gottesfürchtig leben wollen in Christus Jesus, werden verfolgt werden.

            ELO 2 Timothy 3:12 Alle aber auch, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, werden verfolgt werden.

            GRÜ 2 Timothy 3:12 Alle, die fromm in Christus Jesus leben wollen, müssen Verfolgungen erdulden.

            GUN 2 Timothy 3:12 Alle, die in der Bindung an Jesus Christus ein Leben führen wollen, das Gott gefällt, werden Verfolgungen erleiden.

            HER 2 Timothy 3:12 Und alle, die in Christus Jesus ein frommes Leben führen wollen, werden Verfolgungen leiden.

            HFA 2 Timothy 3:12 Doch vergiß nicht: Jeder, der an Jesus Christus glaubt und so leben will, wie es Gott gefällt, muß mit Verfolgung rechnen.

            HRD 2 Timothy 3:12 So werden alle, die in Christus Jesus ein frommes Leben führen wollen, verfolgt werden.

            HRö 2 Timothy 3:12 So werden auch alle, die in Christus Jesus fromm leben wollen, Verfolgungen erleiden.

            L45 2 Timothy 3:12 Und alle, die gottselig leben wollen in Christo JEsu, müssen Verfolgung leiden.

            LUO 2 Timothy 3:12 Und <1161> <2532> alle <3956>, die gottselig <2153> leben <2198> (5721) wollen <2309> (5723) in <1722> Christo <5547> Jesu <2424>, müssen Verfolgung leiden <1377> (5701).

            MNT 2 Timothy 3:12 Alle aber, die fromm <2153> leben <2198> wollen <2309> in Christos <5547> Jesus, <2424> werden verfolgt <1377> werden.

            SCH 2 Timothy 3:12 Und alle, die gottselig leben wollen in Christus Jesus, müssen Verfolgung leiden.

            SCL 2 Timothy 3:12 Und alle, die gottesfürchtig1 leben wollen in Christus Jesus, werden Verfolgung erleiden.

            ZUR 2 Timothy 3:12 x Es ist wahr: Alle, die in Christus Jesus ein frommes Leben führen wollen, werden Verfolgungen erleiden,

            BGT 2 Timothy 3:12 ??? ?????? ?? ?? ???????? ??????? ??? ?? ?????? ????? ????????????.

            BYZ 2 Timothy 3:12 ??? ?????? ?? ?? ???????? ??????? ??? ?? ?????? ????? ????????????.

            GRE 2 Timothy 3:12 ??? ä??????? ??????????? ?ü???? ???? ????????, ??? ?? ??? ???????????? ??? ???????? `???? ??? ???????ä?????? ????? ?? ?ü???? ??????? ????.

            Kommentar


            • #7
              Re: Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_19

              liebe Brüder -


              Gott macht nie Fehler
              Erscheinen meines Gottes Wege mir seltsam, rätselhaft und schwer,
              und gehen Wünsche, die ich hege, still unter in der Sorgen Meer:
              Will trüb und schwer der Tag verrinnen, der mir nur Schmerz und Qual gebracht,
              dann darf ich mich auf eins besinnen: daß Gott nie einen Fehler macht!

              Wenn mir zu hoch des Herrn Gedanken, zu tief die Brunnen seiner Huld,
              wenn alle Stützen haltlos wanken, die Kraft mir fehlt und die Geduld,
              wenn gar mein Blick kein Ziel mehr findet, in banger tränenreicher Nacht -
              ein Glaubensfünkchen dennoch kündet: daß Gott nie einen Fehler macht!

              Wenn über ungelösten Fragen mein Herz verzweiflungsvoll erbebt,
              an Gottes Liebe will verzagen, weil sich der Unverstand erhebt,
              dann darf ich all mein müdes Sehnen in Gottes Rechte legen sacht
              und leise sprechen unter Tränen: daß Gott nie einen Fehler macht!

              Drum still mein Herz und laß vergehen, was irdisch und vergänglich heißt,
              im Lichte droben wirst du sehen, daß gut die Wege, die Er weist,
              Und müsstest du dein Liebstes missen, ja ging's durch kalte, finstere Nacht,
              halt fest an diesem selgen Wissen: daß Gott nie einen Fehler macht!

              Mein Gott macht nie Fehler, auch nicht beim Schreiben SEINES Wortes nicht. Sollten in Seinem Wort Fehler vorhanden sein, dann haben dies die ersten Übersetzer und die nachfolgenden Veränderer gemacht. Wer nun was wie ausdrückt, ich habe jedenfalls die Grundzüge SEINER Unterweisunen verstanden.
              Ob da nun Gott, Jehova oder Herr steht unterliegt einer gewissen Umgewöhnung, aber gemeint ist immer derselbe, unser GOTT der das Reich der Himmel bewohnt wo auch unser Herr Jesus uns eine Stätte bereitet hat in welche alle erlösten Sünder einziehen werden, und zwar bald!
              liebe Grüße - Paule

              Amen - Komm Herr Jesus!

              Kommentar


              • #8
                Re: Gibt es eine Auflistung über Fehler i.d. Übers. der e_19

                Lieber Paul
                Du darfst bitt hier nicht! irgend etwas "einkopieren " und dann mit „Paul“ unterzeichnen.
                Bitte NIE MEHR. DANKE!
                Abgesehen davon, hat das, was Du hier eingefügt auch gar nichts mit diesem Thread hier zu tun.
                Es gibt ja auch kein vernunftbegabter der nur ansatzweise denkt, eine Bibelübersetzung sei vollkommen richtig.
                Was Menschen machen ist nie absolut richtig, sonst bräuchte es ja auch dieses Forum nicht...
                Grad letzthin habe ich wieder 2 Fehler in der von mir korrigierten Version der e-1905 entdeckt.

                Kommentar

                Lädt...
                X