Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

in Christus Epheser

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • in Christus Epheser

    Epheser 1

    Willkommen
    sind Korrektur und Kritik!


    Kapitel 1

    Vers 1
    Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, den Heiligen und Treuen in Christo Jesu, die in Ephesus sind:

    Paulus, Abgesandter Christi Jesu durch Gottes Willen, den Heiligen die in Ephesus sind und Treuen in Christus Jesus.

    Vers 2
    Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!​

    Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater und < dem > Herrn Jesus Christus!

    Vers 3
    Gepriesen sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat mit jeder geistlichen Segnung in den himmlischen Örtern in Christo,

    Gepriesen der Gott und Vater, des unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat in jeder geistlichen Segnung in den Himmlischen in Christus,

    Vers 4
    wie er uns auserwählt hat in ihm vor Grundlegung der Welt, daß wir heilig und tadellos seien vor ihm in Liebe;

    wie < da Er > uns auserwählte in Ihm vor Grundlegung < der > Welt, sind wir heilig und tadellos für ihn in Liebe;

    Vers 5
    und uns zuvorbestimmt hat zur Sohnschaft durch Jesum Christum für sich selbst nach dem Wohlgefallen seines Willens,

    - uns zuvorbestimmt hat zur Sohnschaft durch Jesus Christus zu sich, nach dem Wohlgefallen, der, seines Willens,

    Vers 6
    zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, worin er uns begnadigt hat in dem Geliebten,

    zum Preise < seiner > Herrlichkeit, der seiner Gnade, die begnadigte uns in dem Geliebten,

    Vers 7
    in welchem wir die Erlösung haben durch sein Blut, die Vergebung der Vergehungen, nach dem Reichtum seiner Gnade,

    in welchem < wir > die Erlösung haben durch das seines Blutes, die Vergebung der Vergehungen, nach dem Reichtum, der seiner Gnade,

    Vers 8
    welche er gegen uns hat überströmen lassen in aller Weisheit und Einsicht,

    die überströmte zu uns, in aller Weisheit und Einsicht,

    Vers 9
    indem er uns kundgetan hat das Geheimnis seines Willens, nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgesetzt hat in sich selbst

    uns kundtat das Geheimnis, des seines Willens, entsprechend seinem Wohlgefallen, den < er sich > vorsetzte in Ihm

    Vers 10
    für die Verwaltung der Fülle der Zeiten: alles unter ein Haupt zusammenzubringen in dem Christus, das was in den Himmeln und das, was auf der Erde ist, in ihm,

    für < die > Verwaltung der Fülle der Zeiten, das alles zusammengefaßt in dem Christus, das von den Himmeln und das von der Erde, in ihm,

    Vers 11
    in welchem wir auch ein Erbteil erlangt haben, die wir zuvorbestimmt sind nach dem Vorsatz dessen, der alles wirkt nach dem Rate seines Willens,

    in diesem erbzugeteilt, zuvorbestimmt nach Vorsatz dessen, der alles bewirkt nach dem Ratschluß, des seines Willens,

    Vers 12
    damit wir zum Preise seiner Herrlichkeit seien, die wir zuvor auf den Christus gehofft haben;

    damit, daß wir zum Preise seiner Herrlichkeit sind, die zuvor-erwartet [haben] in dem Christus;

    Vers 13
    auf welchen auch ihr gehofft, nachdem ihr gehört habt das Wort der Wahrheit, das Evangelium eures Heils, in welchem ihr auch, nachdem ihr geglaubt habt, versiegelt worden seid mit dem Heiligen Geiste der Verheißung,

    in welchem auch ihr hörtet das Wort der Wahrheit, die Gute-Botschaft von eurer Rettung, in diesem auch geglaubt [habt], versiegelt [mit] dem Geist der Verheißung, dem heiligen,

    Vers 14
    welcher das Unterpfand unseres Erbes ist, zur Erlösung des erworbenen Besitzes, zum Preise seiner Herrlichkeit.

    dieser ist Unterpfand, das unseres Erbteil zur Erlösung des Eigentum, zum Preise, der seiner Herrlichkeit.

    Vers 15
    Weshalb auch ich, nachdem ich gehört habe von dem Glauben an den Herrn Jesus, der in euch ist, und von der Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt, nicht aufhöre,

    Deswegen hörte ich [von] dem Glauben bei euch in dem Herrn Jesus und der Liebe, die gegen alle der Heiligen nicht aufhöre,

    Vers 16
    für euch zu danken, euer erwähnend in meinen Gebeten,

    euretwegen zu danken, [euer] erwähnend in den meiner Gebete,

    Vers 17
    auf daß der Gott unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch gebe den Geist der Weisheit und Offenbarung in der Erkenntnis seiner selbst, damit ihr,

    damit der Gott, der unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch gebe Geist [der] Weisheit und Offenbarung in Erkenntnis seiner selbst,

    Vers 18
    erleuchtet an den Augen eures Herzens, wisset, welches die Hoffnung seiner Berufung ist, und welches der Reichtum der Herrlichkeit seines Erbes in den Heiligen,

    erleuchtet die Augen, des eures Herzens, dazu, das ihr wisset, welches die Erwartung ist, diese seiner Berufung, welches der Reichtum der Herrlichkeit, des seines Erbes in den Heiligen

    Vers 19
    und welches die überschwengliche Größe seiner Kraft an uns, den Glaubenden, nach der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke,

    und welches die überschwengliche Größe, der seiner Kraft an uns, den Glaubenden, nach der Wirksamkeit der Macht, der seiner Stärke,

    Vers 20
    in welcher er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus den Toten auferweckte (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern,

    diese wirkte in dem Christus, auferweckte ihn von Toten und setzte [ihn] zu seiner Rechten in den Himmlischen,

    Vers 21
    über jedes Fürstentum und jede Gewalt und Kraft und Herrschaft und jeden Namen, der genannt wird, nicht allein in diesem Zeitalter, sondern auch in dem zukünftigen,

    über jedes Fürstentum und Gewalt und Kraft und Herrschaft und jeden Namen [der] genannt wird, nicht allein in dem dieses Zeitalters, sondern auch in dem zukünftigen,

    Vers 22
    und hat alles seinen Füßen unterworfen und ihn als Haupt über alles der Versammlung gegeben,

    und alles unterworfen, unter die seinigen Füße und ihn gegeben [als] Haupt über alles der Herausrufung,

    Vers 23
    welche sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allem erfüllt);​
    ​​​
    welche ist, der sein Leib, die Fülle der das Alles in allem erfüllt;
    Zuletzt geändert von Gast; 25.01.2023, 07:38.

  • #2
    Epheser 2

    Kapitel 2

    Vers 1
    auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden,

    auch ihr waret tot durch Vergehungen und durch eure Sünden,

    Vers 2
    in welchen ihr einst wandeltet nach dem Zeitlauf dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam ist in den Söhnen des Ungehorsams;

    in welchen [ihr] einst wandeltet nach dem Zeitlauf, der dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam [ist] in den Söhnen des Ungehorsams;

    Vers 3
    unter welchen auch wir einst alle unseren Verkehr hatten in den Lüsten unseres Fleisches, indem wir den Willen des Fleisches und der Gedanken taten und von Natur Kinder des Zorns waren, wie auch die übrigen.

    in welchen auch wir alle einst wandelten in den Lüsten, des unseres Fleisches, - taten den Willen des Fleisches und der Gedanken und waren [von] Natur Kinder [des] Zorns, wie auch die übrigen.

    Vers 4
    Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, wegen seiner vielen Liebe, womit er uns geliebt hat,

    Der Gott aber, ist reich in Barmherzigkeit, wegen der seiner vielen Liebe, womit [er] uns geliebt hat, -

    Vers 5
    als auch wir in den Vergehungen tot waren, hat uns mit dem Christus lebendig gemacht, durch Gnade seid ihr errettet-

    auch wir waren tot [in] den Vergehungen, - hat [uns] mit dem Christus lebendig gemacht, - Gnade gab erretten -

    Vers 6
    und hat uns mitauferweckt und mitsitzen lassen in den himmlischen Örtern in Christo Jesu,

    und [uns] mitauferweckt und mithingesetzt in den Himmlischen in Christus Jesus,

    Vers 7
    auf daß er in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christo Jesu.

    damit [er] in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum, der seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christus Jesus.

    Vers 8
    Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittelst des Glaubens; und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es;

    Denn die Gnade gab erretten, wegen [des] Glauben; und dies nicht aus euch, die Gabe Gottes [ist es];

    Vers 9
    nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme.

    nicht aus Werken, damit keiner sich rühme.

    Vers 10
    Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, welche Gott zuvor bereitet hat, auf daß wir in ihnen wandeln sollen.

    Wir sind sein Werk, geschaffen in Christus Jesus zu guten Werken, welche Gott zuvor-bereitet hat, damit [wir] in ihnen wandeln.

    Vers 11
    Deshalb seid eingedenk, daß ihr, einst die Nationen im Fleische, welche Vorhaut genannt werden von der sogenannten Beschneidung, die im Fleische mit Händen geschieht,

    Darum entsinnt, daß ihr, einst die Nationen in Fleisch, welche Vorhaut genannt, von der genannten Beschneidung, in Fleisch handgefertigten,

    Vers 12
    daß ihr zu jener Zeit ohne Christum waret, entfremdet dem Bürgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der Bündnisse der Verheißung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott in der Welt.

    daß [ihr] zu-jener-Zeit ohne Christus, entfremdet dem Bürgerrecht des Israels, und Fremdlinge der Bündnisse der Verheißung, keine Erwartung habend, und Gottlos in der Welt [waret].

    Vers 13
    Jetzt aber, in Christo Jesu, seid ihr, die ihr einst fern waret, durch das Blut des Christus nahe geworden.

    Jetzt aber, in Christus Jesus, ihr, die einst fern, wurdet in dem Blut des Christi nahe.

    Vers 14
    Denn er ist unser Friede, der aus beiden eines gemacht und abgebrochen hat die zwischenwand der Umzäunung,

    Denn er ist dieser unser Friede, der die beiden in [eines] machte und die Zwischenwand der Umzäunung abbrach,

    Vers 15
    nachdem er in seinem Fleische die Feindschaft, das Gesetz der Gebote in Satzungen, hinweggetan hatte, auf daß er die zwei, Frieden stiftend, in sich selbst zu einem neuen Menschen schüfe,

    die Feindschaft in dem seines Fleisches, das Gesetz der Gebote in Satzungen zunichtemachte, damit [er] die zwei in sich zu einem neuen Mensch Frieden gemacht schüfe,

    Vers 16
    und die beiden in einem Leibe mit Gott versöhnte durch das Kreuz, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft getötet hatte.

    und die beiden in einem Leib dem Gott versöhnte durch das Kreuz, in ihm, die Feindschaft tötete.

    Vers 17
    Und er kam und verkündigte Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.

    Und [er] kam, verkündigte Frieden, euch, den Fernen und Frieden den Nahen;

    Vers 18
    Denn durch ihn haben wir beide den Zugang durch einen Geist zu dem Vater.

    denn durch ihn haben die beiden den Zugang in einem Geist zu dem Vater.

    Vers 19
    Also seid ihr denn nicht mehr Fremdlinge und ohne Bürgerrecht, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes,

    Also seid [ihr] nicht-mehr Fremdlinge und Nichtbürger, sondern [ihr] seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen des Gottes,

    Vers 20
    aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist,

    aufgebaut auf den Grundlage der Abgesandten und Propheten, [daselbst] Christus Jesus selbst Eckstein ist,

    Vers 21
    in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,

    in dem [der] ganze Bau zusammenfügend wächst, zu [einem] heiligen Tempel in Herrn,

    Vers 22
    in welchem auch ihr mitaufgebaut werdet zu einer Behausung Gottes im Geiste.​

    in dem auch ihr mitaufgebaut [werdet] zur Behausung des Gottes in Geist.
    Zuletzt geändert von HPWepf; 18.12.2023, 10:00.

    Kommentar


    • #3
      Epheser 3

      Kapitel 3

      Vers 1
      Dieserhalb ich, Paulus, der Gefangene Christi Jesu für euch, die Nationen –

      Dieserhalb ich, Paulus der Gefangene des Christi Jesu für euch die Nationen -

      Vers 2
      (wenn ihr anders gehört habt von der Verwaltung der Gnade Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist,

      wenn [ihr] anders hörtet [von] der Verwaltung der Gnade des Gottes, die mir für euch gegeben [ist],

      Vers 3
      daß mir durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden wie ich es zuvor in kurzem beschrieben habe,

      daß mir das Geheimnis durch Offenbarung kundgetan [wurde] wie in kurzem beschrieben,

      Vers 4
      woran ihr im Lesen merken könnt mein Verständnis in dem Geheimnis des Christus –

      an dem lesend erkennen könnt - das meinige Verständnis in dem Geheimnis des Christus,

      Vers 5
      welches in anderen Geschlechtern den Söhnen der Menschen nicht kundgetan worden, wie es jetzt geoffenbart worden ist seinen heiligen Aposteln und Propheten im Geiste:

      das den Söhnen der Menschen anderer Geschlechter nicht kundgemacht [wurde], wie jetzt geoffenbart den Seiner heiligen Abgesandten und Propheten in Geist, -

      Vers 6
      daß die aus den Nationen Miterben seien und Miteinverleibte und Mitteilhaber [seiner] Verheißung in Christo Jesu durch das Evangelium,

      sind die Nationen Miterben und miteinverleibt und mitteilhabend der Verheißung in Christus Jesus durch die Gute Botschaft,

      Vers 7
      dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe der Gnade Gottes, die mir gegeben ist nach der Wirksamkeit seiner Kraft.

      deren Diener [ich] wurde nach der Gabe der Gnade des Gottes, die mir gegebenen, nach der Wirksamkeit der seiner Kraft.

      Vers 8
      Mir, dem Allergeringsten von allen Heiligen, ist diese Gnade gegeben worden, [unter] den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu verkündigen,

      Mir, dem Allergeringsten aller Heiligen, [wurde] die diese Gnade gegeben, den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu-verkündigen,

      Vers 9
      und alle zu erleuchten, welches die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern her verborgen war in Gott, der alle Dinge geschaffen hat;

      und alle zu-erleuchten was die Verwaltung des Geheimnisses ist, das von der Ewigkeit verborgene in dem Gott, dem der alles schuf,

      Vers 10
      auf daß jetzt den Fürstentümern und den Gewalten in den himmlischen Örtern durch die Versammlung kundgetan werde die gar mannigfaltige Weisheit Gottes,

      damit jetzt den Fürstentümern und den Gewalten in den Himmlischen durch die Herausgerufene kundgetan [werde] die mannigfaltige Weisheit des Gottes,

      Vers 11
      nach dem ewigen Vorsatz, den er gefaßt hat in Christo Jesu, unserem Herrn;

      nach Vorsatz der Ewigkeit, den [er] ausführte in dem Christus Jesus, den unseres Herrn;


      Vers 12
      in welchem wir die Freimütigkeit haben und den Zugang in Zuversicht durch den Glauben an ihn.

      in dem [wir] die Freimütigkeit haben und Zugang in Vertrauen durch den Glauben [an] ihn.

      Vers 13
      Deshalb bitte ich, nicht mutlos zu werden durch meine Drangsale für euch, welche eure Ehre sind.

      Deswegen bitte [ich], nicht mutlos zu-werden in den meiner Drangsale für euch, welche eure Ehre ist.

      Vers 14
      Dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater [unseres Herrn Jesus Christus],

      Wegen diesem beugend die meinigen Knie vor dem Vater,

      Vers 15
      von welchem jede Familie in den Himmeln und auf Erden benannt wird,

      von dem jede Vaterschaft in Himmeln und auf Erden benannt [wird],

      Vers 16
      auf daß er euch gebe, nach dem Reichtum seiner Herrlichkeit mit Kraft gestärkt zu werden durch seinen Geist an dem inneren Menschen;

      das gibt [er] euch nach dem Reichtum, der seiner Herrlichkeit, [mit] Kraft gestärkt, durch den seinigen Geist, an dem inneren Menschen;

      Vers 17
      daß der Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne, indem ihr in Liebe gewurzelt und gegründet seid,

      [es] wohnt der Christus durch den Glauben in dem euren Herzen, in Liebe festgewurzelt und gegründet,

      Vers 18
      auf daß ihr völlig zu erfassen vermöget mit allen Heiligen, welches die Breite und Länge und Tiefe und Höhe sei,

      daß [ihr] zu-erfassen vermöget mit all den Heiligen, was die Breite und Länge und Höhe und Tiefe [ist],

      Vers 19
      und zu erkennen die die Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus, auf daß ihr erfüllt sein möget zu der ganzen Fülle Gottes.

      und zu erkennen die - die Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus, damit [ihr] erfüllt-werdet zu der ganzen Fülle des Gottes.

      Vers 20
      Dem aber, der über alles hinaus zu tun vermag, über die Maßen mehr, als was wir erbitten oder erdenken, nach der Kraft, die in uns wirkt,

      Aber der Vermögende [wird] darüberhinaus alles tun, über- [die] -Maßen darüberhinaus [mehr], was [wir] erbitten oder verstehen, nach der Kraft, die wirkende in uns; -

      Vers 21
      ihm sei die Herrlichkeit in der Versammlung in Christo Jesu, auf alle Geschlechter des Zeitalters der Zeitalter hin! Amen.) –

      ihm die Herrlichkeit in der Herausrufung und in Christus Jesus, auf all die Geschlechter der Ewigkeit [des Zeitalter der Zeitalter]! Amen [das ist zuverlässig in Gott].
      Zuletzt geändert von Gast; 21.01.2023, 15:59.

      Kommentar


      • #4
        Epheser 4

        Willkommen
        sind Korrektur und Kritik!


        Kapitel 4

        Vers 1

        ​Ich ermahne euch nun, ich, der Gefangene im Herrn, daß ihr würdig wandelt der Berufung, mit welcher ihr berufen worden seid,

        Euch nun ermahnend, ich, der Gefangene in Herrn, wandelt würdig der Berufung, [durch] die [ihr] berufen,

        Vers 2
        mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander ertragend in Liebe,

        mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut einander ertragend in Liebe,

        Vers 3
        euch befleißigend, die Einheit des Geistes zu bewahren in dem Bande des Friedens.

        befleißigend, die Einheit des Geistes zu-bewahren in dem Band des Friedens -

        Vers 4
        Da ist ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen worden seid in einer Hoffnung eurer Berufung.

        ein Leib und ein Geist, wie [ihr] auch berufen in einer Erwartung, der eurer Berufung; -

        Vers 5
        Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,

        ein Herrn, ein Glaube, eine Taufe -

        Vers 6
        ein Gott und Vater aller, der da ist über allen und durch alle und in uns allen.

        ein Gott und Vater aller, der über allen und durch alle und in allen [ist].

        Vers 7
        Jedem einzelnen aber von uns ist die Gnade gegeben worden nach dem Maße der Gabe des Christus.

        Jedem einzelnen aber [ist] uns die Gnade gegeben mit dem Maß der Gabe des Christus.

        Vers 8
        Darum sagt er: "Hinaufgestiegen in die Höhe, hat er die Gefangenschaft gefangen geführt und den Menschen Gaben gegeben".

        Darum sagt [er]: „Hinaufgestiegen zur Höhe - Gefangenschaft gefangengenommen - Gaben den Menschen gegeben“.

        Vers 9
        Das aber: Er ist hinaufgestiegen, was ist es anders, als daß er auch hinabgestiegen ist in die unteren Teile der Erde?

        Das aber: „hinaufgestiegen“, was ist-es, wenn nicht, das auch hinabgestiegen zu den unteren Teilen der Erde?

        Vers 10
        Der hinabgestiegen ist, ist derselbe, der auch hinaufgestiegen ist über alle Himmel, auf daß er alles erfüllte.

        Der Hinabgestiegene selbst, ist auch der Hinaufgestiegene über jeden der Himmel, damit [er] das alles erfüllte.

        Vers 11
        Und er hat die einen gegeben als Apostel und andere als Propheten und andere als Evangelisten und andere als Hirten und Lehrer,

        Und er < hat > eingesetzt die einen < als > Abgesandte, die anderen < als > Vorausleger (Vorsprecher / Prophet), die anderen < als > Botschaftverkündiger, die anderen < als > Hirten und Lehrer,

        Vers 12
        zur Vollendung der Heiligen, für das Werk des Dienstes, für die Auferbauung des Leibes Christi,

        zu der Vollendung der Heiligen, zum Werk < des > Dienens, zur Auferbauung des Leibes des Christi,

        Vers 13
        bis wir alle hingelangen zu der Einheit des Glaubens und zur Erkenntnis des Sohnes Gottes, zu dem erwachsenen Manne, zu dem Maße des vollen Wuchses der Fülle des Christus;

        Vers 14
        auf daß wir nicht mehr Unmündige seien, hin- und hergeworfen und umhergetrieben von jedem Winde der Lehre, die da kommt durch die Betrügerei der Menschen, durch ihre Verschlagenheit zu listig ersonnenem Irrtum;

        Vers 15
        sondern die Wahrheit festhaltend in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus,

        Vers 16
        aus welchem der ganze Leib, wohl zusammengefügt und verbunden durch jedes Gelenk der Darreichung, nach der Wirksamkeit in dem Maße jedes einzelnen Teiles, für sich das Wachstum des Leibes bewirkt zu seiner Selbstauferbauung in Liebe.

        Vers 17
        Dieses nun sage und bezeuge ich im Herrn, daß ihr forthin nicht wandelt, wie auch die [übrigen] Nationen wandeln, in Eitelkeit ihres Sinnes,

        Vers 18
        verfinstert am Verstande, entfremdet dem Leben Gottes wegen der Unwissenheit, die in ihnen ist, wegen der Verstockung ihres Herzens,

        Vers 19
        welche, da sie alle Empfindung verloren, sich selbst der Ausschweifung hingegeben haben, alle Unreinigkeit mit Gier auszuüben.

        Vers 20
        Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt,

        Vers 21
        wenn ihr anders ihn gehört habt und in ihm gelehrt worden seid, wie die Wahrheit in dem Jesus ist:

        Vers 22
        daß ihr, was den früheren Lebenswandel betrifft, abgelegt habt den alten Menschen, der nach den betrügerischen Lüsten verdorben wird,

        Vers 23
        aber erneuert werdet in dem Geiste eurer Gesinnung

        Vers 24
        und angezogen habt den neuen Menschen, der nach Gott geschaffen ist in wahrhaftiger Gerechtigkeit und Heiligkeit.

        Vers 25
        Deshalb, da ihr die Lüge abgelegt habt, redet Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten, denn wir sind Glieder voneinander.

        Vers 26
        Zürnet, und sündiget nicht. Die Sonne gehe nicht unter über eurem Zorn,

        Vers 27
        und gebet nicht Raum dem Teufel.

        Vers 28
        Wer gestohlen hat, stehle nicht mehr, sondern arbeite vielmehr und wirke mit seinen Händen das Gute, auf daß er dem Dürftigen mitzuteilen habe.

        Vers 29
        Kein faules Wort gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen Erbauung, auf daß es den Hörenden Gnade darreiche.

        Vers 30
        Und betrübet nicht den Heiligen Geist Gottes, durch welchen ihr versiegelt worden seid auf den Tag der Erlösung.

        Vers 31
        Alle Bitterkeit und Wut und Zorn und Geschrei und Lästerung sei von euch weggetan, samt aller Bosheit.

        Vers 32
        Seid aber gegeneinander gütig, mitleidig, einander vergebend, gleichwie auch Gott in Christo euch vergeben hat.
        Zuletzt geändert von Gast; 01.02.2023, 12:20.

        Kommentar


        • #5
          Epheser 5

          Kapitel 5

          Vers 1
          ​Seid nun Nachahmer Gottes, als geliebte Kinder,

          Vers 2
          und wandelt in Liebe, gleichwie auch der Christus uns geliebt und sich selbst für uns hingegeben hat als Darbringung und Schlachtopfer, Gott zu einem duftenden Wohlgeruch.

          Vers 3
          Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Habsucht werde nicht einmal unter euch genannt, gleichwie es Heiligen geziemt;

          Vers 4
          auch Schändlichkeit und albernes Geschwätz oder Witzelei, welche sich nicht geziemen, sondern vielmehr Danksagung.

          Vers 5
          Denn dieses wisset und erkennet ihr, daß kein Hurer oder Unreiner oder Habsüchtiger, (welcher ein Götzendiener ist) ein Erbteil hat in dem Reiche Christi und Gottes.

          Vers 6
          Niemand verführe euch mit eitlen Worten, denn dieser Dinge wegen kommt der Zorn Gottes über die Söhne des Ungehorsams.

          Vers 7
          Seid nun nicht ihre Mitgenossen.

          Vers 8
          Denn einst waret ihr Finsternis, jetzt aber seid ihr Licht in dem Herrn; wandelt als Kinder des Lichts,

          Vers 9
          (denn die Frucht des Lichts besteht in aller Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit)

          Vers 10
          indem ihr prüfet, was dem Herrn wohlgefällig ist.

          Vers 11
          Und habet nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, vielmehr aber strafet sie auch;

          Vers 12
          denn was heimlich von ihnen geschieht, ist schändlich selbst zu sagen.

          Vers 13
          Alles aber, was bloßgestellt wird, wird durch das Licht offenbar gemacht; denn das Licht ist es, welches alles offenbar macht.

          Vers 14
          Deshalb sagt er: Wache auf, der du schläfst, und stehe auf aus den Toten, und der Christus wird dir leuchten!

          Vers 15
          Sehet nun zu, wie ihr sorgfältig wandelt, nicht als Unweise, sondern als Weise,

          Vers 16
          die gelegene Zeit auskaufend, denn die Tage sind böse.

          Vers 17
          Darum seid nicht töricht, sondern verständig, was der Wille des Herrn sei.

          Vers 18
          Und berauschet euch nicht mit Wein, in welchem Ausschweifung ist, sondern werdet mit dem Geiste erfüllt,

          Vers 19
          redend zueinander in Psalmen und Lobliedern und geistlichen Liedern, singend und spielend dem Herrn in eurem Herzen,

          Vers 20
          danksagend allezeit für alles dem Gott und Vater im Namen unseres Herrn Jesus Christus,

          Vers 21
          einander unterwürfig in der Furcht Christi.

          Vers 22
          Ihr Weiber, [seid unterwürfig] euren eigenen Männern, als dem Herrn.

          Vers 23
          Denn der Mann ist das Haupt des Weibes, wie auch der Christus das Haupt der Versammlung ist; er ist des Leibes Heiland.

          Vers 24
          Aber gleichwie die Versammlung dem Christus unterworfen ist, also auch die Weiber ihren Männern in allem.

          Vers 25
          Ihr Männer, liebet eure Weiber, gleichwie auch der Christus die Versammlung geliebt und sich selbst für sie hingegeben hat,

          Vers 26
          auf daß er sie heiligte, sie reinigend durch die Waschung mit Wasser durch das Wort,

          Vers 27
          auf daß er die Versammlung sich selbst verherrlicht darstellte, die nicht Flecken oder Runzel oder etwas dergleichen habe, sondern daß sie heilig und tadellos sei.

          Vers 28
          Also sind auch die Männer schuldig, ihre Weiber zu lieben wie ihre eigenen Leiber. Wer sein Weib liebt, liebt sich selbst.

          Vers 29
          Denn niemand hat jemals sein eigenes Fleisch gehaßt, sondern er nährt und pflegt es, gleichwie auch der Christus die Versammlung.

          Vers 30
          Denn wir sind Glieder seines Leibes, [von seinem Fleische und von seinen Gebeinen].

          Vers 31
          "Deswegen wird ein Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und die zwei werden ein Fleisch sein."

          Vers 32
          Dieses Geheimnis ist groß; ich aber sage es in Bezug auf Christum und auf die Versammlung.

          Vers 33
          Doch auch ihr, ein jeder von euch liebe sein Weib also wie sich selbst; das Weib aber, daß sie den Mann fürchte.
          Zuletzt geändert von HPWepf; 18.12.2023, 09:59.

          Kommentar


          • #6
            Epheser 6

            Kapitel 6

            Vers 1

            ​Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist recht.

            Vers 2
            "Ehre deinen Vater und deine Mutter", welches das erste Gebot mit Verheißung ist,

            Vers 3
            "auf daß es dir wohlgehe und du lange lebest auf der Erde".

            Vers 4
            Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.

            Vers 5
            Ihr Knechte, gehorchet euren Herren nach dem Fleische mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als dem Christus;

            Vers 6
            nicht mit Augendienerei, als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, indem ihr den Willen Gottes von Herzen tut,

            Vers 7
            und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen,

            Vers 8
            da ihr wisset, daß, was irgend ein jeder Gutes tun wird, er dies vom Herrn empfangen wird, er sei Sklave oder Freier.

            Vers 9
            Und ihr Herren, tut dasselbe gegen sie und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß sowohl ihr als euer Herr in den Himmeln ist, und daß bei ihm kein Ansehen der Person ist.

            Vers 10
            Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.

            Vers 11
            Ziehet an die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr zu bestehen vermöget wider die Listen des Teufels.

            Vers 12
            Denn unser Kampf ist nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Fürstentümer, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen Mächte der Bosheit in den himmlischen Örtern.

            Vers 13
            Deshalb nehmet die ganze Waffenrüstung Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage zu widerstehen und, nachdem ihr alles ausgerichtet habt, zu stehen vermöget.

            Vers 14
            Stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Brustharnisch der Gerechtigkeit,

            Vers 15
            und beschuht an den Füßen mit der Bereitschaft des Evangeliums des Friedens,

            Vers 16
            indem ihr über das alles ergriffen habt den Schild des Glaubens, mit welchem ihr imstande sein werdet, alle feurigen Pfeile des Bösen auszulöschen.

            Vers 17
            Nehmet auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches Gottes Wort ist;

            Vers 18
            zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,

            Vers 19
            und für mich, auf daß mir Rede verliehen werde im Auftun meines Mundes, um mit Freimütigkeit kundzutun das Geheimnis des Evangeliums,

            Vers 20
            (für welches ich ein Gesandter bin in Ketten) damit ich in demselben freimütig rede, wie ich reden soll.

            Vers 21
            Auf daß aber auch ihr meine Umstände wisset, wie es mir geht, so wird Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn, euch alles kundtun,

            Vers 22
            den ich eben deshalb zu euch gesandt habe, auf daß ihr unsere Umstände wisset, und er eure Herzen tröste.

            Vers 23
            Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!

            Vers 24
            Die Gnade mit allen denen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben in Unverderblichkeit!
            Zuletzt geändert von HPWepf; 18.12.2023, 09:59.

            Kommentar


            • #7
              Fortlaufender Text

              Kapitel 1

              1 Paulus, Abgesandter Christi Jesu durch Gottes Willen, den Heiligen die in Ephesus sind und Treuen in Christus Jesus.
              2 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater und
              < dem > Herrn Jesus Christus!
              3 Gepriesen der Gott und Vater, des unseres Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat in jeder geistlichen Segnung in den Himmlischen in Christus,
              4 wie < da Er > uns auserwählte in Ihm vor Grundlegung < der > Welt, sind wir heilig und tadellos für ihn in Liebe;
              5 - uns zuvorbestimmt hat zur Sohnschaft durch Jesus Christus zu sich, nach dem Wohlgefallen, der, seines Willens,
              6
              zum Preise < seiner > Herrlichkeit, der seiner Gnade, die begnadigte uns in dem Geliebten,
              7 in welchem < wir > die Erlösung haben durch das seines Blutes, die Vergebung der Vergehungen, nach dem Reichtum, der seiner Gnade,
              8 die überströmte zu uns, in aller Weisheit und Einsicht,
              9 uns kundtat das Geheimnis, des seines Willens, entsprechend seinem Wohlgefallen, den < er sich > vorsetzte in Ihm
              10 für < die > Verwaltung der Fülle der Zeiten, das alles zusammengefaßt in dem Christus, das von den Himmeln und das von der Erde, in ihm,
              11 in diesem erbzugeteilt, zuvorbestimmt nach Vorsatz dessen, der alles bewirkt nach dem Ratschluß, des seines Willens,
              12 damit, daß wir zum Preise seiner Herrlichkeit sind, die zuvor-erwartet [haben] in dem Christus;​
              13 in welchem auch ihr hörtet das Wort der Wahrheit, die Gute-Botschaft von eurer Rettung, in diesem auch geglaubt [habt], versiegelt [mit] dem Geist der Verheißung, dem heiligen,
              14 dieser ist Unterpfand, das unseres Erbteil zur Erlösung des Eigentum, zum Preise, der seiner Herrlichkeit.
              15 Deswegen hörte ich [von] dem Glauben bei euch in dem Herrn Jesus und der Liebe, die gegen alle der Heiligen nicht aufhöre,
              16 euretwegen zu danken, [euer] erwähnend in den meiner Gebete,
              17 damit der Gott, der unseres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch gebe Geist [der] Weisheit und Offenbarung in Erkenntnis seiner selbst,
              18 erleuchtet die Augen, des eures Herzens, dazu, das ihr wisset, welches die Hoffnung ist, diese seiner Berufung, welches der Reichtum der Herrlichkeit, des seines Erbes in den Heiligen
              19 und welches die überschwengliche Größe, der seiner Kraft an uns, den Glaubenden, nach der Wirksamkeit der Macht, der seiner Stärke,
              20diese wirkte in dem Christus, auferweckte ihn von Toten und setzte [ihn] zu seiner Rechten in den Himmlischen,
              21 über jedes Fürstentum und Gewalt und Kraft und Herrschaft und jeden Namen [der] genannt wird, nicht allein in dem dieses Zeitalters, sondern auch in dem zukünftigen,
              22 und alles unterworfen, unter die seinigen Füße und ihn gegeben [als] Haupt über alles der Herausrufung,
              23welche ist, der sein Leib, die Fülle der das Alles in allem erfüllt;

              Kapitel 2

              1
              auch ihr waret tot durch Vergehungen und durch eure Sünden,

              2 in welchen [ihr] einst wandeltet nach dem Zeitlauf, der dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam [ist] in den Söhnen des Ungehorsams;​
              3 in welchen auch wir alle einst wandelten in den Lüsten, des unseres Fleisches, - taten den Willen des Fleisches und der Gedanken und waren [von] Natur Kinder [des] Zorns, wie auch die übrigen.
              4 Der Gott aber, ist reich in Barmherzigkeit, wegen der seiner vielen Liebe, womit [er] uns geliebt hat, -
              5auch wir waren tot [in] den Vergehungen, - hat [uns] mit dem Christus lebendig gemacht, - Gnade gab erretten -
              6und [uns] mitauferweckt und mithingesetzt in den Himmlischen in Christus Jesus,
              7damit [er] in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum, der seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christus Jesus.
              8 Denn die Gnade gab erretten, wegen [des] Glauben; und dies nicht aus euch, die Gabe Gottes [ist es];
              9nicht aus Werken, damit keiner sich rühme.
              10 Wir sind sein Werk, geschaffen in Christus Jesus zu guten Werken, welche Gott zuvor-bereitet hat, damit [wir] in ihnen wandeln.
              11 Darum entsinnt, daß ihr, einst die Nationen in Fleisch, welche Vorhaut genannt, von der genannten Beschneidung, in Fleisch handgefertigten,
              12​ daß [ihr] zu-jener-Zeit ohne Christus, entfremdet dem Bürgerrecht des Israels, und Fremdlinge der Bündnisse der Verheißung, keine Erwartung habend, und Gottlos in der Welt [waret].
              13 Jetzt aber, in Christus Jesus, ihr, die einst fern, wurdet in dem Blut des Christi nahe.
              14 Denn er ist dieser unser Friede, der die beiden in [eines] machte und die Zwischenwand der Umzäunung abbrach,
              15 die Feindschaft in dem seines Fleisches, das Gesetz der Gebote in Satzungen zunichtemachte, damit [er] die zwei in sich zu einem neuen Mensch Frieden gemacht schüfe,
              16​ und die beiden in einem Leib dem Gott versöhnte durch das Kreuz, in ihm, die Feindschaft tötete.
              17 Und [er] kam, verkündigte Frieden, euch, den Fernen und Frieden den Nahen;
              18 denn durch ihn haben die beiden den Zugang in einem Geist zu dem Vater.
              19 Also seid [ihr] nicht-mehr Fremdlinge und Nichtbürger, sondern [ihr] seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen des Gottes,
              20 aufgebaut auf den Grundlage der Abgesandten und Propheten, [daselbst] Christus Jesus selbst Eckstein ist,
              21 in dem [der] ganze Bau zusammenfügend wächst, zu [einem] heiligen Tempel in Herrn,
              22 in dem auch ihr mitaufgebaut [werdet] zur Behausung des Gottes in Geist.

              Kapitel 3

              1
              Dieserhalb ich, Paulus der Gefangene des Christi Jesu für euch die Nationen -
              2​ wenn [ihr] anders hörtet [von] der Verwaltung der Gnade des Gottes, die mir für euch gegeben [ist],
              3​ daß mir das Geheimnis durch Offenbarung kundgetan [wurde] wie in kurzem beschrieben,
              4​ an dem lesend erkennen könnt - das meinige Verständnis in dem Geheimnis des Christus,
              5​ das den Söhnen der Menschen anderer Geschlechter nicht kundgemacht [wurde], wie jetzt geoffenbart den Seiner heiligen Abgesandten und Propheten in Geist, -
              6​ sind die Nationen Miterben und miteinverleibt und mitteilhabend der Verheißung in Christus Jesus durch die Gute Botschaft,
              7​ deren Diener [ich] wurde nach der Gabe der Gnade des Gottes, die mir gegebenen, nach der Wirksamkeit der seiner Kraft.
              8​ Mir, dem Allergeringsten aller Heiligen, [wurde] die diese Gnade gegeben, den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu-verkündigen,
              9​ und alle zu-erleuchten was die Verwaltung des Geheimnisses ist, das von der Ewigkeit verborgene in dem Gott, dem der alles schuf,
              10​ damit jetzt den Fürstentümern und den Gewalten in den Himmlischen durch die Herausgerufene kundgetan [werde] die mannigfaltige Weisheit des Gottes,
              11​ nach Vorsatz der Ewigkeit, den [er] ausführte in dem Christus Jesus, den unseres Herrn;
              12​ in dem [wir] die Freimütigkeit haben und Zugang in Vertrauen durch den Glauben [an] ihn.
              13​ Deswegen bitte [ich], nicht mutlos zu-werden in den meiner Drangsale für euch, welche eure Ehre ist.
              14​ Wegen diesem beugend die meinigen Knie vor dem Vater,
              15​ von dem jede Vaterschaft in Himmeln und auf Erden benannt [wird],
              16​ das gibt [er] euch nach dem Reichtum, der seiner Herrlichkeit, [mit] Kraft gestärkt, durch den seinigen Geist, an dem inneren Menschen;
              17 [es] wohnt der Christus durch den Glauben in dem euren Herzen, in Liebe festgewurzelt und gegründet,
              18​ daß [ihr] zu-erfassen vermöget mit all den Heiligen, was die Breite und Länge und Höhe und Tiefe [ist],
              19​ und zu erkennen die - die Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus, damit [ihr] erfüllt-werdet zu der ganzen Fülle des Gottes.
              20​ Aber der Vermögende [wird] darüberhinaus alles tun, über- [die] -Maßen darüberhinaus [mehr], was [wir] erbitten oder verstehen, nach der Kraft, die wirkende in uns; -
              21​ ihm die Herrlichkeit in der Herausrufung und in Christus Jesus, auf all die Geschlechter der Ewigkeit [des Zeitalter der Zeitalter]! Amen [das ist zuverlässig in Gott].

              Kapitel 4

              1
              Euch nun ermahnend, ich, der Gefangene in Herrn, wandelt würdig der Berufung, [durch] die [ihr] berufen,
              2​ mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut einander ertragend in Liebe,
              3​ befleißigend, die Einheit des Geistes zu-bewahren in dem Band des Friedens -
              4​ ein Leib und ein Geist, wie [ihr] auch berufen in einer Erwartung, der eurer Berufung; -
              5​ ein Herrn ein Glaube eine Taufe -
              6​ ein Gott und Vater aller, der über allen und durch alle und in allen [ist].
              7 Jedem einzelnen aber [ist] uns die Gnade gegeben mit dem Maß der Gabe des Christus.
              8​ Darum sagt [er]: „Hinaufgestiegen zur Höhe - Gefangenschaft gefangengenommen - Gaben den Menschen gegeben“.
              9​Das aber: „hinaufgestiegen“, was ist-es, wenn nicht, das auch hinabgestiegen zu den unteren Teilen der Erde?
              10​ Der Hinabgestiegene selbst, ist auch der Hinaufgestiegene über jeden der Himmel, damit [er] das alles erfüllte.
              11

              Kapitel 5

              1
              ...

              Kapitel 6

              1
              ...
              Zuletzt geändert von Gast; 25.01.2023, 07:33.

              Kommentar


              • #8
                Hinweis Kommentar

                Kapitel 1

                1
                - Abgesandter, statt Apostel; - "Christi Jesu", statt "Jesu Christi"; - das Wort "und" wurde wie im Grundtext gesetzt, nämlich, zwischen "den Heiligen die in Ephesus sind und Treuen in Christus Jesus​".
                2 - "< dem >" steht nicht im Grundtext.
                3 - "in jeder geistlichen Segnung" und nicht "mit jeder geistlichen Segnung", wie "in Christus"; - "Himmlischen", statt "himmlischen Örtern".
                4 - "< Er >" steht nicht im Grundtext; - "auserwählte", statt "auserwählt hat"; - "< der > Welt", "der" steht nicht im Grundtext; - "sind wir heilig und tadellos für ihn in Liebe​", statt "daß wir heilig und tadellos seien vor ihm in Liebe", das "vor ihm in Liebe" ist im Grundtext "für ihn in Liebe", beachte auch Kolosser 1, 22 "heilig und untadelig und unsträflich für sich hinzustellen", und Judas 24 "und für seine Herrlichkeit untadelig darzustellen".
                5 „zu“, statt „für“; - „der“, bezieht sich auf Sein „Wohlgefallen“; - Wichtig: Sohnschaft, daß ist, Gott der Vater hat dich durch Jesus Christus zu sich gestellt (gesetzt) als Sohn. In Epheser 1, 5 hat dich unser Vater nicht für sich als Sohn gestellt (gesetzt), sondern zu sich als Sohn gestellt (gesetzt).
                6 „< seiner >“ steht nicht im Grundtext; - „die begnadigte uns“, nicht „worin er uns begnadigte“.
                7 „< wir >“ steht nicht im Grundtext.
                8die überströmte zu uns“, statt „welche er gegen uns hat überströmen lassen“.
                9entsprechend“ deutlicher als „nach“; - „< er sich >“ steht nicht im Grundtext; -„vorgesetzt hat in sich selbst“ bezieht sich auf den Vater, der Grundtext bezieht sich darauf, daß der Vater nicht in sich selbst vorgesetzt hat, sondern(!), „vorsetzte in Ihm​“.
                10 „< die >“ steht nicht im Grundtext; - „das alles zusammengefaßt in dem Christus“, statt, „alles ~unter ein Haupt~ zusammenzubringen in dem Christus“, siehe präziser „zusammengefaßt“ in Römer 13, 9; - „das von den Himmeln und das von der Erde“, nicht „das was in den Himmeln und das, was auf der Erde ist“, ἐπί - epi, bezeichnet die Herkunft „von dort“.
                11 „in diesem erbzugeteilt“, statt „in welchem wir auch ein Erbteil erlangt haben“, weil wir zwar „~ein~ Erbe“ erlangt haben, aber(!), diesem Erbe zugeteilt wurden!; - „Ratschluß“, statt „Rate“; - „bewirkt“, statt „wirkt“.
                12 „Preise seiner Herrlichkeit sind“, nicht „seien“; - „die zuvor-erwartet [haben] in dem Christus“, bezieht sich auf die Gläubigen aus den Juden, die in Christus sind und Ihn erwarteten; - „[haben]“ steht nicht im Grundtext.
                13 Hinweis: „gehofft, nachdem…“ steht nicht im Grundtext; - „Gute-Botschaft“ statt „Evangelium“; - „Rettung“ statt „Heil“; - „[habt]“ steht nicht im Grundtext; - „[mit]“ steht nicht im Grundtext; - „dem Geist der Verheißung, dem heiligen“ statt „dem Heiligen Geiste der Verheißung“.
                14 Präziser „dieser“ statt „welcher“; - Hinweis: „Unterpfand“, das ist kaufmännisch eine Anzahlung, daß ist, die Zusage auf den gesamten Anteil. Das „Unterpfand“, ist der Geist der Verheißung der heilige!; - „das“ bezieht sich auf „unseres Erbteil“; - Präziser ist „Erbteil“ statt „Erbes“; - Präziser ist „Eigentum“, statt „Besitzes“; - „der“ bezieht sich auf „seiner Herrlichkeit“.
                15 Präziser "Deswegen" statt "Weshalb" oder "nachdem", übrigens ist an allen Stellen wo "διά-τοῦτο" vorkommt, "Deswegen" präziser; - [von] steht nicht im Grundtext; - Hinweis: "die gegen alle der Heiligen nicht aufhöre," ist eine Aussage nicht nur an die Epheser, wie in manchen Übersetzungen verstanden wird, sondern tatsächlich "gegen alle", und deswegen erwähnt Paulus die Treuen in Christus Jesus und speziell die Heiligen die in Ephesus sind, in seinen Gebeten (siehe Vers 16 bis 23).
                16 "[euer]" steht nicht im Grundtext.
                17 [der] steht nicht im Grundtext; - Hinweis: In Übersetzungen steht: "... euch gebe den Geist der Weisheit...", der Artikel "den" steht nicht im Grundtext und würde sich sonst mit Vers 13 widersprechen!.
                18 "erleuchtet die Augen", statt "an den Augen".
                19 ...
                20 "diese wirkte in dem Christus", statt "in welcher er gewirkt hat in dem Christus"; - "Himmlischen", statt "himmlischen Örtern".
                21 "[der]" steht nicht im Grundtext.
                22 "[als]" steht nicht im Grundtext; - "Herausrufung", statt Versammlung.​
                23...​

                Kapitel 2

                1
                „[ihr]“ statt „euch“; - im Grundtext steht: „durch Vergehungen und durch eure Sünden​“, und nicht, „in euren Vergehungen und Sünden“; - Hinweis: durch manche Veränderungen in ÜbersetzungEN, will man Versuchen, dem Verständnis vorzugreifen, doch ist das Pfusch! Warum? Weil man auch kein Hochhaus mit 100 Stockwerken, nach jeder Etage das fertige Dach aufsetzt, um es dann wieder abzureißen, um an der nächsten Etage weiter zu bauen. Das Hochhaus muß zuerst im Ganzen als Hochhaus erkannt und akzeptiert werden, dann erst und nur mit diesem Verständnis, ist man in der Lage, jedes Stockwerk einzeln zu studieren, daß ist, „aus dem Zusammenhang heraus verstanden!“, dort hinzu, kommt noch das erkennen und akzeptieren, daß eine Vers-, - sowie Kapitel-Einteilung kein Handwerk von Paulus und auch nicht von heiligen Geist war.
                2 „[in]“ steht nicht im Grundtext; - „[ist]“ steht nicht im Grundtext.
                3in“ ist präziser, statt „unter“, „unter“ ist nur ein Teil der Wahrheit; - „[von]“ steht nicht im Grundtext.
                4 "[er]" steht nicht im Grundtext.
                5 ​"[in]" steht nicht im Grundtext; - [uns] steht nicht im Grundtext; - mit dem Christus lebendig gemacht, "mit-lebendig-gemacht" ist ein Wort; - "Gnade gab erretten", daß ist, Seine Gnade!.
                6​ [uns] steht nicht im Grundtext; - "Himmlischen" statt "himmlischen Örter".
                7​ "[er]" steht nicht im Grundtext.​
                8 "die Gnade gab erretten",daß ist, Seine Gnade! - "[des]" steht nicht im Grundtext; - "dies nicht aus euch", statt "das nicht aus euch"; - "[ist es]" steht nicht im Grundtext.
                9​ "keiner", statt "niemand".​
                10 "damit", statt "auf daß"; - "[wir]", steht nicht im Grundtext.​
                11in Fleisch“, präziser als „im Fleisch“; - „handgefertigten“, statt „mit Händen geschieht“; - Hinweis: Die Unterscheidung von „in“ und „im“ ist ganz einfach. Vom technischen Verständnis setzen die Wörter „in“ und „im“ Wörter zueinander in Beziehung, wobei „im“, die nach dem Gesetz der Schreibung, abgekürzte Form von „in dem“, „in diesem“, „in der“, usw. ist. Liest man zum Beispiel: „Jesus Christus in das Fleisch gekommen“, wird das Fleisch bezeichnet, was wir kennen, nämlich das sterbliche. Liest man „Jesus Christus im Fleisch gekommen“, sollte das schon zum Denken bewegen, ist aber dennoch dem Gesetz der deutschen Schreibung untergeordnet. Was der deutschen Schreibung nicht untergeordnet ist und deswegen gut zu prüfen ist, nämlich mit Gottes Wort, „Jesus Christus in Fleisch gekommen“, tatsächlich technisch ein NOGO, vom Verständnis aber klar und präzise! Epheser 2, 11 ist, daß die Beschneidung in Fleisch mit Händen geschieht.
                12​ „[ihr]“, steht nicht im Grundtext; - „zu-jener-Zeit“ ist ein Wort“, daß ist damals ohne Christus; - „Erwartung“, statt „Hoffnung“ (Israel hatte Erwartung, nämlich den Messias, daß ist, der Christus, der König, Sein Königreich, Seine Herrschaft wurde erwartet); - „Gottlos“, statt „ohne Gott“ („Gottlos“ bezieht die innere Einstellung mit ein); - „[waret]“, steht nicht im Grundtext.
                13wurdet in dem Blut des Christi nahe“, nicht „die ihr einst fern waret“! „einst fern“ benötigt kein zusätzliches „waret“.
                14usw., etc., etc., ...
                __________


                Kapitel 3

                17
                „[es] wohnt​ der Christus“, daß ist in AORIST INFINITIV, daß ist zeitstufenlos - jetzt.

                Kapitel 4

                1
                ...

                Kapitel 5

                1
                ...

                Kapitel 6

                1
                ...
                Zuletzt geändert von Gast; 21.01.2023, 13:54.

                Kommentar


                • #9
                  Blaupausekommentar

                  Kapitel 1

                  Kapitel 2

                  Kapitel 3

                  Kapitel 4

                  Kapitel 5

                  Kapitel 6
                  ​​​​​​​​

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X