Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Jes 11 Basilisk

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Jes 11 Basilisk

    Warum wird mit Basilisk übersetzt?
    Elberfelder Bibel 1905 (Jes 11,8)
    8 Und der Säugling wird spielen an dem Loche der Natter, und das entwöhnte Kind seine Hand ausstrecken nach der Höhle des Basilisken.
    Anbei einiges an Recherchematerial aus dem Buch Fauna and Flora of the bible:
    Schlange, Viper, Kreuzotter, Leviathan Bitis varietans (Cerastes cornuta) (Naja haje) (Echis colorata) Hebräisch: nahash, '^eph'eh, tsepha*, pethen, shephiphon, taimin, sharaph, liwyathan, 'akhshubh, zoheleth Griechisch: ophis, echidna, herpeton, aspis BESCHREIBUNG: Schlangen gehören zu den am weitesten verbreiteten Reptilien und sind auf allen Kontinenten anzutreffen; ihre Zahl und Arten nehmen zu den Polen hin ab, während sie in Richtung des Äquators zunehmen. In Palästina und den Nachbarländern wurden dreiunddreißig verschiedene Arten gefunden, von denen zwanzig giftig sind. Das Gift der Vipern" (Ps 140,3) macht sie bei den Einwohnern gefürchtet. Das Gift z.B. der Kobra (Naja haje) ist gefährlich und kann innerhalb einer halben Stunde zum Tod führen. Die Angriffswaffe der Schlange ist ihr Giftzahn, aber in biblischer Zeit glaubte man, dass es die Zunge sei (Hiob 20,16; Ps 140,3). Weitere gefährliche Eigenschaften der Schlange, die von den biblischen Schriftstellern festgestellt wurden, sind ihre unauffällige Fortbewegung und die Leichtigkeit, mit der sie sich versteckt. So wird sie zum Symbol für die Unerwartetheit des Tages des Herrn (Am 5,19) und zur Veranschaulichung der Tücke und Raffinesse sowohl des Menschen als auch des Teufels (Mt 3,7; Gen 3,1). tsepha': Der BDB sagt, dass die Identifizierung dieses Wortes schwierig ist. Er verweist auf Tristram, der daboia xanthina, eine giftige Viper, vorschlägt, fügt aber hinzu, dass Vipern keine Eier legen, und zitiert Furrer, der ailurophis vivax vorschlägt. AV hat 'cockatrice*; RSV 'viper'; JB 'adder', 'basilisk' und 'viper'; NEB gewöhnlich 'viper'. pethen wird gewöhnlich als 'Asp' oder 'Kobra' (Naja haje) wiedergegeben. ^eph'eh wird nach Bodenheimer im modernen Hb mit der Teppichviper, Echis colorata, identifiziert, und dies könnte auch die biblische Bedeutung sein. Die Teppichviper ist eine giftige Schlange, die in der Umgebung von Jericho recht häufig vorkommt. RSV, JB und NEB haben alle "Viper" (NEB "Sandviper" in Jes 30). REFERENZEN: Nahasch: Konsultieren Sie eine Konkordanz '?eph*eh: Hiob 20,16; Jes 30,6; 59,5 tsepha': Spr 23,32; Jes 11,8; 14,29; 59,5; Je 8,17 pethen: Dtn 32,33; Hiob 20,14.16; Ps 58,4; 91,13; Jes 11,8 shephiphon: Gen 49.17 tannln: Gen 1,21; Ne 2,13; Hiob 7,12; Ps 74,13; 148,7; Jes 27,1; 51,9; Je 51,34; La 4,3; Hes 29,3; 32,2 (in all diesen Stellen steht das Hb-Wort für ein *Meeresungeheuer'; nur in den folgenden Stellen sollte tannln mit 'Schlange' übersetzt werden: Ex 7.9,10,12; Dtn 32,33; Ps 91,13) Sharaph: Nu 21.6, 8; Dtn 8.15; Jes 14.29 (In Jes 6.2,6 sollte es sollte es mit *Seraphim' übersetzt werden.) liwyathan: Hiob 3,8; 41,1; Ps 74,14; 104,26; Jes 27,1 ophis: Mt 7,10; 10,16; 23,33; Mk 16,18; Lk 10,19; 11,11; Joh 3,14; 1 Ko 10,9; 2 Ko 11,3; Rv 9,19; 12,9.14f; 20,2 echldna: Mt 3,7; 12,34; 23,33; Lk 3,7; Apg 28,3 herpeton: Apg 10,12; 11,16; Röm 1,23; Jak 3,7 aspis: Röm 3,13
    Anm. zum Fettgedruckten im Text:
    Diese Annahme ergibt sich mir nicht, denn sowohl in Hiob, wie in Psalm 140, wird das Konkrete der Schlange auf das Abstrakte des Menschen übertragen (Stilistik). Wenn also die bösen Menschen ihre Zungen schärfen, so ist das vergleichbar mit den scharfen Giftzähnen der Schlange und wenn die bösen Menschen ihre Lippen formen, um Worte zu sprechen, so ist das vergleichbar mit dem Biss der Schlange, die ihr Gift in die Wunde spritzt.
    Zu glauben, dass die Menschen zur Zeit Davids nicht wussten, wie eine Schlange funktioniert, ist ein großer Irrtum und sehr anmaßend.
    Zuletzt geändert von andy; 04.01.2023, 18:39.
    Liebe Grüsse
    andy

  • #2
    Basilisken aus Wikipedia

    Basilisken (Basiliscus) sind eine Gattung der Familie der Leguane (Iguanidae). Sie leben in den tropischen Regenwäldern Lateinamerikas, meist auf Bäumen an Urwaldseen, Flüssen und Bächen. Sie können aber auch in Terrarien gehalten werden.

    Die Tiere werden auch Jesus-Christus-Echse genannt, weil sie über das Wasser laufen können. Dies tun sie jedoch nur in Ausnahmefällen, zum Beispiel auf der Flucht vor Feinden. Ermöglicht wird dies durch den Stau von Luft in Mulden unter den Füßen und durch die hohe Geschwindigkeit.

    Im Herrn Jesus Christus
    Hans Peter Wepf
    1. Mose 15.6

    Kommentar


    • #3
      Sind Basilisken in unserer Zeit besonders gefährlich? Das wäre eigentlich für den Bibeltext erforderlich.
      Liebe Grüsse
      andy

      Kommentar


      • #4
        Lieber Andi

        Basilisken sind nach menschlicher Taxonomie eine Gattung aus der Familie der Leguane. https://de.wikipedia.org/wiki/Basilisken
        Diese Namensgebung jedoch stammt aus der griechischen Mythologie. https://de.wikipedia.org/wiki/Basilisk_(Mythologie)
        Dass Übersetzer nicht gefeit sind vor solchen, kulturelleingeschliffene. Einflüssen hast du sehr gut aufgezeigtund auch nicht alles über Stilistik verstanden haben. Von Stilistik verstehe ich ja auch nicht viel, aus dem Zusammenhang lesen und Nachdenken ist aber unschwerin der Sache, zumal das Wort selbst ja klar ist und die Vergleiche gut aufweist.
        Allerdings darf man vorsichtigerweise auch annehmen, dass die Schlange in Eden Füsse hatte bis nach der Verführung von Eva, dann auf dem Boden kriechen musste. Ursprünglich morphologisch ev. den Leguanen/Waranen etc. irgendwie glich.
        Tierische Basilisken sind Fleischfresser, aber nicht giftig. Bei den alten Griechen eben nicht.

        Dank deiner Aufmerksamkeit kann ich nun gleich meine Bibel entsprechen korrigieren.
        Herzliche Grüsse
        Olivier

        [I]Sprüche 4,20-23
        Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden. Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens. Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. – Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. – [/I]

        Kommentar


        • #5
          Warum wird mit Basilisk übersetzt?
          Weil Skorpion keinen Raum gefunden hatte!
          Zuletzt geändert von Holger; 10.01.2023, 21:37.
          In Christo
          Holger

          Kommentar

          Lädt...
          X