Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Epheser 3.9 Verwaltung

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Epheser 3.9 Verwaltung

    Epheser 3.9 Verwaltung

    Im Deutschen steht "Verwaltung".
    Darby übersetzt mit "administration" und
    KJ mit "fellowship".
    Schl2000 mit "Gemeinschaft",
    Schl1951 mit "Haushaltung",
    Menge mit "Verwirklichung", (völlig daneben)
    Albrecht mit "wahre Wesen",
    Lth1545 mit "Gemeinschaft",
    Zürcher mit "(göttliche) Veranstaltung",
    Textbibel mit "Ordnung"..
    .

    Was ist hier heute die beste Übersetzung?
    Darby (englisch) Elberfelder 1905
    Eph 3,9 and to enlighten all [with the knowledge of] what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things, Eph 3,9 und alle zu erleuchten, welches die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern her verborgen war in Gott, der alle Dinge geschaffen hat;
    Zuletzt geändert von HPWepf; 24.01.2023, 10:23.
    Im Herrn Jesus Christus
    Hans Peter Wepf
    1. Mose 15.6

  • #2
    AW: Epheser 3.9 Verwaltung

    Lieber Hans Peter,

    Administration oder Verwaltung sind nur moderne Begriff für Dispensation. In Eph. 1,10 und in Eph. 3,2 hat heute noch die KJV 2000 "dispensation".
    Der Verweis, dass dieses von den Zeitaltern her verborgene Geheimnis erst Paulus anvertraut wurde, steht deutlich mit der Haushaltung der Gnade und der
    Versammlung in Verbindung.
    Gerade die "Paulusgeheimnisse" stellen einen deutlichen Einschnitt dar und stehen mit der Wahrheit von Christus und der Versammlung in Verbindung,
    die halt in vorhergehende Haushaltungen verborgen war.
    Zuletzt geändert von HPWepf; 29.12.2022, 06:25.

    Kommentar


    • #3
      AW: Epheser 3.9 Verwaltung

      Lieber Ulrich

      Du hast geschrieben:
      Administration oder Verwaltung
      Wenn das jemand liest, der noch nicht so vertraut ist mit diesen Ausdrücken,
      dem wird es uU viel klarer.

      ABER
      wenn er alle ihm zur Verfügung stehenden deutschen Übersetzungen anschaut, sieht er, welche Problematik in dem Vers liegen kann.
      Einige Beispiele:
      Schlachter 1951 Menge-Bibel Luther 1912 Elberfelder CSV Schlachter 2000 Elberfelder 1905
      Eph 3,9 und alle zu erleuchten darüber, was die Haushaltung des Geheimnisses sei, das von den Ewigkeiten her in dem Gott verborgen war, der alles erschaffen hat, Eph 3,9 und allen Aufklärung darüber zu geben, welche Bewandtnis es mit der Verwirklichung des Geheimnisses hat, das von Urzeiten in Gott, dem Schöpfer aller Dinge, verborgen gewesen ist, Eph 3,9 und zu erleuchten jedermann, welche da sei die Gemeinschaft des Geheimnisses, das von der Welt her in Gott verborgen gewesen ist, der alle Dinge geschaffen hat durch Jesum Christum, Eph 3,9 und alle zu erleuchten, welches die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern her verborgen war in Gott, der alle Dinge geschaffen hat; Eph 3,9 und alle darüber zu erleuchten, welches die Gemeinschaft ist, die als Geheimnis von den Ewigkeiten her in Gott verborgen war, der alles erschaffen hat durch Jesus Christus, Eph 3,9 und alle zu erleuchten, welches die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern her verborgen war in Gott, der alle Dinge geschaffen hat;


      Ganz komisch ist ja auch, dass in Epheser 3.9 vom griechischen Wort für Verwaltung weit und breit nichts zu sehen ist, komisch.... ich hätte gewettet, dass hier οἰκονομία steht und nie und nimmer: κοινωνία.
      Wurde da von dem ersten Übersetzer der Elberfelder etwas verwechselt oder wurde da getrickst?
      Dass von den Revisoren nicht revidiert wurde, wirft ein fahlen Lichts auf vieles, oder gibt es eine einleuchtende Erklärung?





      Zuletzt geändert von HPWepf; 24.01.2023, 10:24.
      Im Herrn Jesus Christus
      Hans Peter Wepf
      1. Mose 15.6

      Kommentar


      • #4
        AW: Epheser 3.9 Verwaltung

        Lieber Hans Peter,

        Pons gibt folgende Mögliche Bedeutungen an:

        Gesellschaft, Abendmahl und Kommunion. eins und drei ist möglich wenn es feminin ist zwei wenn es Neutrum ist.
        Offensichtlich kommt es aber auch auf die Relation von vorstehenden oder nachstehenden Ausdrücken an.
        Es werden darum noch mehr Varianten angeboten, gleichzeitig geht man durchaus davon aus, dass die Liste noch unvollständig ist.
        Zuletzt geändert von HPWepf; 29.12.2022, 06:26.

        Kommentar


        • #5
          AW: Epheser 3.9 Verwaltung

          Deine Frage ist gut. Koinonia steht im TR (Gemeinschaft), der Mehrheitstext und Nestle-Aland hingegen haben Oikonomia (Verwaltung).

          Von den Handschriften her spricht es für die zweite Variante. Haben die Elberfelder da etwas anderes im Text.
          Schlachter hat m.W. die erste Lesart, die aber m.E. nicht inspiriert ist.

          Schlachter 2000 Achtung Vorsicht ist auf der Basis des TR Blasphemie GD.

          Zuletzt geändert von HPWepf; 24.01.2023, 10:27.
          Im Herrn Jesus Christus
          Hans Peter Wepf
          1. Mose 15.6

          Kommentar


          • #6
            AW: Epheser 3.9 Verwaltung

            Eventuell kann man es so verstehen:
            Eph 3,9 um es allen klarzumachen, welches die Verwirklichung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern her verborgen war in Gott, der alle Dinge geschaffen hat.
            Zuletzt geändert von HPWepf; 24.01.2023, 10:28.
            Im Herrn Jesus Christus
            Hans Peter Wepf
            1. Mose 15.6

            Kommentar


            • #7
              AW: Epheser 3.9 Verwaltung

              Wenn ich z. B.
              die "Schlachter 2000?" lese, wo statt Verwaltung oder Haushaltung oder Dispensation "Geheimnis" steht,
              muss ich sagen, das ist doch mit "Geheimnis" halt ein sinnentleerter Satz.

              9
              und alle darüber zu erleuchten, welches die Gemeinschaft ist, die als Geheimnis von den Ewigkeiten[b]
              her in Gott verborgen war,[c] der alles erschaffen hat durch Jesus Christus,


              dann lieber gleich Spanisch, das kann ich gar nicht, aber der Satz ist richtig:
              Hier kannst Du unter Epheser 3,9 in der spanischen Bibel nachsehen, daß das Wort "Dispensation" gebraucht wurde:
              ► https://www.biblegateway.com/passage/?version=RVR1960&search=Efesios%203


              Zuletzt geändert von HPWepf; 29.12.2022, 06:27.
              Im Herrn Jesus Christus
              Hans Peter Wepf
              1. Mose 15.6

              Kommentar


              • #8
                del
                Zuletzt geändert von HPWepf; 24.01.2023, 10:35.

                Kommentar

                Lädt...
                X